Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Причинить

Примеры в контексте "Cause - Причинить"

Примеры: Cause - Причинить
Article 2 of the 1992 Prison System Rules prohibited measures likely to cause physical or psychological suffering or humiliation to prisoners. Статья 2 Устава пенитенциарной системы запрещает применение мер, которые могут причинить физические или психические страдания либо унизить достоинство заключенных.
Present levels of heavy metals were estimated to be high enough to cause damage at 5-25% of European sites. Согласно оценкам, нынешние уровни концентрации тяжелых металлов достаточно высоки, чтобы причинить вред на 5-25% европейских участков.
Use of stolen nuclear weapons or radiological dispersion devices could cause damage on an even more extensive scale. Применение же похищенного ядерного оружия или радиологических дисперсионных устройств могло бы причинить еще более обширный ущерб.
Public officials were prohibited from using weapons or toxic substances in order to avert actions that could cause human suffering. Государственным служащим запрещено применять оружие и токсичные вещества во избежание действий, которые могли бы причинить физические страдания людям.
They had done nothing to cause damage to that country or its citizens. Они не совершили ничего такого, что могло бы причинить ущерб этой стране или ее гражданам.
Nuclear, chemical and biological weapons can all cause irreparable harm to the environment. Как ядерное, так и химическое и биологическое оружие может причинить непоправимый ущерб окружающей среде.
The local authorities are entitled to intervene, if necessary, to prevent the causing of any harm to children that may cause them suffering. Местные власти при необходимости вправе принять меры для предотвращения каких-либо насильственных действий, способных причинить ребенку страдания.
It concentrated on qualifying and emphasizing the potential magnitude of the damage which such acts could cause. В нем не уделено особое внимание оценке и определению возможных масштабов ущерба, который могут причинить эти акты.
Weapons of mass destruction can cause irreparable harm to the environment. Оружие массового уничтожения может причинить непоправимый ущерб окружающей среде.
The persons had no evident intention to cause damage to the Embassy or to its staff members. У этих лиц не было никаких явных намерений причинить ущерб посольству или его сотрудникам.
It made a declaratory general statement regarding the conduct of any State which might cause extraterritorial injuries. Суд сделал декларативное общее заявление относительно поведения любого государства, которое может причинить ущерб за пределами его территории.
Inefficient regulations can cause severe damage; improving the national bankruptcy framework should be considered an urgent priority in the countries concerned. Неэффективные положения могут причинить серьезный ущерб; совершенствование национальных законов о банкротстве должно рассматриваться в качестве высокоприоритетной задачи в соответствующих странах.
The Act states that it is an offence to threaten to kill or cause serious harm to another person. Закон гласит, что преступлением является угроза убить или причинить серьезный ущерб другому лицу.
As a result, states will be very cautious before engaging in activities that could cause damage in space. В результате государства будут вести себя очень осмотрительно, прежде чем вовлекаться в деятельность, которая может причинить ущерб в космосе.
Biosecurity comprises measures that minimize the possibility of biological agents being deliberately used to cause harm. Биозащищенность включает меры, минимизирующие возможность умышленного использования биологических агентов с целью причинить вред.
This potential decrease could cause severe hardships for poor households that depend on remittances for their livelihood. Потенциальное сокращение таких средств может причинить серьезные затруднения для бедных домашних хозяйств, выживание которых зависит от денежных переводов.
Disease outbreaks, whether natural or deliberate, respect no geographic borders and can cause catastrophic harm. Вспышки заболеваний, будь то естественные или искусственно вызванные, не знают географических границ и могут причинить катастрофический ущерб.
Cleaning, if done incorrectly, might cause damage to buildings that was equivalent to many years of corrosion. Очистка, если она выполнена неправильно, может причинить такой ущерб зданиям, который будет эквивалентен многим годам коррозии.
Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm. Фелисия Тилман приложила необычайные усилия чтобы причинить вам вред.
Don't worry, I haven't come down here to cause you harm. Не волнуйся, я пришел сюда не для того, чтобы причинить тебе вред.
It doesn't mean he can cause trouble. Это не значит, что он может причинить неприятности.
She's not here to cause any harm. Он уже больше не сможет причинить вреда.
If the villagers cause trouble I'll give 'em a bit of that. Если деревенские захотят причинить нам неприятности, они их получат достаточно.
Looks like he wanted to cause you maximum discomfort. Похоже, он хотел причинить вам максимальное неудобство.
It'd be pretty hard to hide the amount needed to cause the damage to that coffee house. Довольно сложно скрыть сумму, необходимую для того, чтобы причинить ущерб такой кофейне.