You know, it's not many girls that would spend the night with a guy and not only not mind him calling another girl the next morning but still be up for round two. |
Знаешь... не так много девушек Готовы провести ночь с парнем Который на утро звонит другой девушке Но у нас ещё будет второй раунд. |
Every senior manager is likely to be familiar with the situation when a user is calling the his employees and complains that the printer's cartridge is run out. |
Наверное, каждому руководителю IT отдела знакома ситуация, когда пользователь звонит его сотрудникам и жалуется на то, что картридж принтера опять «кончился». |
You know, they do this thing where they spoof your caller I.D. to make it seem like your grandma's calling, when it's really one of their bill collectors. |
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов. |
Because the pressure of my wife calling me every three minutes because she's about to give birth to my first child isn't intense enough. |
Жена звонит мне каждые три минуты, потому что вот-вот родит, но, конечно, мне мало этого стресса. |
Said she was calling from the public telephone on Ridley Street, if that's any help? |
Сказала, что звонит из автомата на Ридли-стрит, если это о чём-то говорит. |
But then I realized that it was one of the original stroke ladies' husband's calling to inform me of her stroke, which we already knew about, so here we are. |
Но потом я понял, что это звонит муж первой пострадавшей сообщить об инсульте но мы об этом случае уже знали, так что вот так. |
She's a married woman with a family... trying to salvage her marriage, and her boss keeps calling... keeps coming, keeps coming, keeps propositioning her. |
Она замужняя женщина с семьёй, желающая спасти брак, а её босс всё звонит, всё приходит и приходит и делает ей предложение. |
When it rings, answer it okay? Lingling is calling you |
Когда он звонит, то, наверное, это звонит Лин Лин. |
So, you're telling me this is just the way it is, and I have to get used to Jess not calling when he says he will? |
Значит, ты говоришь, что так бывает, и я должна привыкнуть, что Джесс не звонит, когда обещает? |
All I can tell you is that in my congressional office in Colorado and my office in Washington, we're getting hundreds and hundreds of calls about the endangered ape and gorilla population in Rwanda, but nobody is calling about the people. |
Всё, что я вам могу сказать: в Колорадо и в Вашингтоне в мои приёмные мне как депутату поступают сотни и сотни звонков по поводу опасности, в которой находятся редкие гориллы в Руанде, но никто не звонит, беспокоясь о людях. |
IT'S THE REAL WORLD CALLING. |
Тебе звонит настоящий мир. |
YES, WHO'S CALLING? |
Да, а кто звонит? |
Who's this calling in the |
Ах ты, коза драная! - Кто там звонит |
Miklos Brothers is calling about the cigarette box. |
Миклош звонит насчёт сигаретницы. |
He's got my phone, and Frank's calling me on that phone. |
У него мой телефон, а мне звонит Фрэнк. |
He's not calling Let's go to the police |
Он больше не звонит. |
Jane's calling me from her desk phone. |
Джейн звонит из офиса. |
Mom, Father's calling me right now... |
Мама, отец звонит. |
This is dan deffenbaugh calling to let you know |
Вам звонит Дэн Деффенбау, чтобы сообщить Вам |
This is Dan calling back... to let you know that somebody just attempted a charge. |
Да Вам звонит Дэн Деффенбау, чтобы сообщить Вам Кто-то попытался расплатится по вашей кредитке |