I've already got a call in. |
Я уже послала запрос. |
We put a call into the union reps. |
Мы послали запрос в профсоюз. |
We already made the call. |
Мы уже сделали запрос. |
It's mail call. |
Это - запрос почты. |
Wait till I call in. |
Подожди, я отправлю запрос. |
Metro got a call from the home-security firm. |
В Управлении получили запрос из охранной фирмы. |
Come on dad, if I don't find anything by the end of the day, then make the call |
Возможно, она может разыскать, где он использовал вашу карту. Давай, папа, если я не найду что-нибудь к концу дня, сделай запрос. |
Second, since the mandate of some officers would expire as of the 2001 Plenary, a formal call should be made during the current meeting requesting heads of delegations to nominate candidates for election to the posts that would become vacant. |
Во-вторых, поскольку срок полномочий некоторых должностных лиц истекает на пленарной сессии 2001 года, необходимо направить в ходе текущей сессии официальный запрос руководителям делегаций о выдвижении кандидатов для избрания на освобождающиеся должности. |
The trick was to come up with a protocol that makes the IP network "invisible" to the endpoint fax terminals, which would mean the user of a legacy fax terminal need not know that the fax call was traversing an IP network. |
Способ передачи протокола должен был уничтожить эти несоответствия и сделать IP-сеть «невидимой» для конечных факс-терминалов, то есть пользователь так называемого обычного факс-аппарата не должен знать, что факсимильный запрос передавался через IP-сеть. |
Call came from the Oakland City Council. |
Запрос пришёл из администрации Окленда. |
I got a call from the credit card company today questioning a charge for $1,200. |
Я получил звонок из кредитной фирмы получившей запрос на 1200$. |
To rent a generator, please call or fill in a rental enquiry form. |
Аренда генераторов Аггреко - это просто. Звоните по телефону или оставляйте запрос на аренду здесь. |
Please send us your request and we will call you within 2 hours of receiving your request. |
Пожалуйста, пришлите нам Ваш запрос и мы позвоним Вам в течение 2 часов с момента получения Вашего сообщения. |
Was just getting ready to call in our forensics team when I spotted your BOLO. |
Я уже собирался вызвать команду наших экспертов, когда обнаружил ваш запрос на розыск. |
I need you to call your guy that helped you through your trial over there, see if he can push my request through. |
Мне нужно позвонить этому парню, который помог тебе посредством твоего испытания там, посмотри может ли он продвинуться мой запрос. |
The ransom call could come at any minute, |
Запрос выкупа может поступить в любую минуту, |
As soon as I got your call, I sent out a request to the top of the Italian Government. |
Как только ты позвонил, я отправил... запрос знакомому в Правительстве |
May I suggest that you call my chief rather than send a wire or anything? |
Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос. |
The online request for a computer certificate is allowed when you use the IIS Certificate Request Wizard and request what they now call a 'Domain Certificate'. |
Интерактивный запрос на получение сертификата компьютера возможен, когда вы используете мастера IIS Certificate Request Wizard и запрашиваете то, что теперь называется сертификатом домена 'Domain Certificate'. |
Should I call the ACC's office, sir, and put a request in. |
Мне позвонить старшему следователю, сэр, сделать запрос? |
Every phone call, credit card transaction, Internet search, all swallowed up and stored on hard drives so people can troll them for personal information. |
каждый телефонный звонок, оплата кредиткой, поисковый запрос в интернете, всё заглатывается и сохраняется на жестких дисках, чтобы люди могли перебирать их личную информацию. |
The coroner's van left the scene with a Metro PD escort, but they got a radio call ordering them to reroute to the medical examiner's office, where there was paperwork ordering the body transferred to DC Memorial. |
Фургон коронера покинул площадь в сопровождении полиции Метро но они получили радио звонок, приказывающий им поехать в офис судмедэксперта, где там был запрос на передачу тела в вашингтонский мемориал. |
125*XXXX#, where XXXX is a special code of transfer confirmation, which you receive as a reply on your inquiry and press CALL key. |
125*XXXX#, где ХХХХ специальный код подтверждения перевода, который вы получаете в ответ на запрос, затем нажмите кнопку вызова. |
If your request does not fall into any of these categories, please call 949.672.7000. |
Если запрос не относится к какой-либо из перечисленных категорий, звоните по телефону 949-672-7000. |
I got a call earlier from the judge you petitioned for your court order. |
Мне поступил звонок от судьи, которому ты отправляла запрос для получения оредера. |