Measurement of the air flow and the fuel flow by suitable metering systems and calculation of the exhaust flow by the following equation: |
измерение расхода воздуха и расхода топлива с помощью подходящих измерительных систем и расчет расхода выхлопных газов с использованием следующего уравнения; |
As the focal point for the budget, the Executive Officer is responsible for data collection, the development of performance indicators, the calculation of budget proposals, the layout and presentation of budget and performance reports and the subsequent issuance of budget advice. |
В качестве координатора бюджета начальник Административной канцелярии отвечает за сбор данных, разработку показателей работы, расчет предлагаемых бюджетных сумм, структуру и форму представления бюджета и доклады об исполнении бюджета и последующую выписку авизо бюджетных расходов. |
The calculation of the monthly disposable income is obtained based on the official value of the property owned by the accused and by members of his family with whom he usually resides as well as the monthly income of the accused and his family members. |
Расчет месячного конечного дохода осуществляется на основе официальной стоимости имущества, принадлежащего обвиняемому и членам его семьи, с которыми он обычно проживает, а также месячного дохода обвиняемого и членов его семьи. |
In this context, legislative changes, as well as changes to regulations relating to the schedule of contribution rates and the calculation of the steady state contribution rate, require the agreement of at least two-thirds of the provinces with two-thirds of the population. |
В этой связи для принятия поправок к законодательству, а также поправок к нормативам, регламентирующим график выплаты взносов и расчет государством устойчивой ставки взноса, необходимо согласие двух третей провинций, в которых проживает две трети населения. |
c) Identification and calculation of variances: sales variances; cost variances; absorption and marginal approaches |
с) Определение и расчет отклонений: отклонения по объему продаж; отклонения по затратам; система калькуляции с полным распределением затрат и по предельным затратам |
In line with the change in accounting policy, at the end of the biennium 20082009, the calculation of end-of-service liabilities is based on an actuarial valuation as opposed to being based on cost as was done at the end of the biennium 2006-2007. |
С учетом изменения принципов бухгалтерского учета в конце двухгодичного периода 2008 - 2009 годов расчет обязательств при окончании службы производился на основе актуарной оценки, а не на стоимости, как это было сделано в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
(a) For staff paid at the single rate, the calculation is based on the average rental threshold for all family duty stations, to yield an estimated cost of maintaining a separate residence at the home base. |
а) Для тех, кто получает заработную плату по ставке для сотрудников, не имеющих иждивенцев, расчет производится на основе средней пороговой величины арендной платы для всех «семейных» мест службы для получения расчетной стоимости содержания дома в постоянном месте жительства. |
The first method performs a simple weighting calculation, using the full size of the population, and the second applies a population weight that multiplies the full size of the population by a weight coefficient. |
Первый метод представляет простой расчет взвешивания с использованием полной численности населения, а второй предполагает применение взвешенного показателя численности населения путем умножения всей численности населения на коэффициент взвешивания. |
The calculation of the mass flow over the cycle is as follows if the temperature of the diluted exhaust is kept within +- 11 K over the cycle by using a heat exchanger: |
Расчет потока по массе за цикл, если температура разбавленного отработавшего газа выдерживается в течение цикла в рамках +-11 К при помощи использования теплообменника, производится следующим образом: |
2006 Certified expert for planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves by the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic (Technical Committee) |
2006 год Получил диплом и назначен на должность эксперта по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов в Министерстве промышленности и торговли Чешской Республики (Технический комитет) |
2006 Appointed member of Board of Examiners of the Czech Ministry of Industry and Trade for the expert on planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves |
2006 год Назначен членом экзаменационной комиссии Министерства промышленности и торговли Чешской Республики по аттестации экспертов по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов |
The two best known measurement methods relating to the treatment of human capital in the National Accounts are estimation of human capital through accumulated inputs by John Kendrick and calculation of human capital through estimated lifetime labour incomes by Dale Jorgenson and Barbara Fraumeni (Jorgenson & Fraumeni). |
Двумя наиболее известными методами измерения, связанными с учетом человеческого капитала в национальных счетах, являются оценка человеческого капитала на основе накопленных затрат Джона Кендрика и расчет человеческого капитала путем оценки трудовых доходов на протяжении жизни Дэйла Йоргенсона и Барбары Фраумени (метод Йоргенсона и Фраумени). |
Under those provisions methyl bromide imported in a given year should be included in the calculation of a Party's controlled consumption level for that year, while the amount reported as used for quarantine and pre-shipment applications in that year should not. |
Согласно этим положениям импортированное в определенный год количество бромистого метила следует включать в расчет регулируемого уровня потребления Стороны в этом году, а количество, сообщенное как использованное в рамках видов применения для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, не должно указываться в этом году. |
However, the gtr does not adopt the recommendation of some participants that the regulation should specify that the measurement is for the "absolute value of yaw rate," in order to ensure that any negative yaw rate is included in the standard's yaw rate calculation. |
Однако в гтп не учитываются рекомендации некоторых участников, предполагавших, что измеряться должно "абсолютное значение скорости рыскания", с тем чтобы включить в расчет стандартного показателя скорости рыскания любое негативное значение этого показателя. |
Table 2 contains a numerical example, also for the first commitment period, which shows the calculation of the accounting quantity for each activity under annual accounting after the fourth year of the commitment period. |
В таблице 2 в цифровом выражении приводится пример в цифровом выражении также для первого периода действия обязательств, который показывает расчет учетного количества для каждого вида деятельности в рамках ежегодного учета для четвертого года периода действия обязательств. |
It is proposed to adopt a law "On Payment for Ecosystem Services" defining the main concepts, including the concepts of PES payments, types, rates, calculation and payment procedures as well as methods for calculating the actual volumes of PES; |
Предлагается принять закон о плате за экосистемные услуги, в котором определялись бы основные понятия, касающиеся ПЭУ, типы, тарифы, расчет и процедуры платежей, а также методы расчетов фактических уровней ПЭУ; |
The number of ex-combatants applicable for calculation of medical supplies is based on the estimate of the need to provide medical attention and relevant medical treatment to 20 per cent of the population of 40,000 ex-combatants. |
Расчет числа бывших комбатантов для определения потребностей в медицинских предметах снабжения основывался на оценке потребностей в медицинском обследовании и соответствующем лечении 20 процентов от 40000 бывших комбатантов. |
In the Unemployment Insurance Act, another act within the scope of social security, all provisions on such issues as scope and availability of unemployment insurance, obligation to pay contributions and calculation of contributions and benefits are the same for women and men. |
В Законе о страховании на случай безработицы (одном из законов о социальном обеспечении) все положения по таким вопросам, как сфера и доступность страхования на случай безработицы, обязанность уплачивать взносы и расчет величины взносов и пособий, одинаковы для женщин и мужчин. |
Calculation of the reduction in anthropogenic greenhouse gas emissions achieved by and/or expected from the project, as compared to the original situation or a business-as-usual situation, with a detailed list and description of methods applied and baselines taken as a basis for the calculation; |
расчет объема сокращения антропогенных выбросов парниковых газов, достигнутого и/или ожидаемого в результате осуществления проекта, по сравнению с первоначальным положением или обычной ситуацией с подробным перечнем и описанием применяемых методов и базисных линий, взятых в качестве основы для расчета; |
To arrive at the "residual" value, the calculation is based on the original value of the equipment, less the depreciation of the equipment, based on the year of manufacture and the United Nations rates of depreciation. |
Расчет «остаточной» стоимости делается на основе первоначальной стоимости имущества за вычетом амортизационной стоимости имущества, определяемой на основе года производства и установленного в Организации Объединенных Наций коэффициента износа. |
Recalls regulation 1.2 (c) of the Staff Regulations and, in this regard, underlines that the calculation of post occupancy for staff members under the managed mobility framework shall include time served in their current posts; |
ссылается на положение 1.2(с) Положений о персонале и в этой связи обращает особое внимание на то, что в расчет срока нахождения на должности для сотрудников, в отношении которых применяется система регулируемой мобильности, должен включаться период работы на их нынешних должностях; |
This session is intended to discuss methodological issues of all stages of CPI compilation, including e.g. sampling, data validation and editing, calculation of elementary and higher-level price indices, treatment of missing observations, seasonal products and quality changes. 4. Price collection methods |
На данном заседании предполагается обсудить методологические вопросы, связанные со всеми этапами составления ИПЦ, включая выборку, подтверждение достоверности редактирования данных, расчет элементарных индексов и индексов цен высокого уровня, учет отсутствующих результатов регистрации, сезонные продукты и изменения в качестве. |
(a) The calculation of assessments for each Member State for the regular budget, international tribunals and each peacekeeping operation, as well as for treaty-based bodies for which the Secretary-General is obliged to provide services; |
а) расчет долевых взносов каждого государства-члена в регулярный бюджет, на содержание международных трибуналов и каждой операции по поддержанию мира, а также на содержание договорных органов, обслуживание которых обязан обеспечивать Генеральный секретарь; |
(c) Less the amount of excess [AAU] [PAA] certificates issued for previous years of the commitment period and cumulative ERUs transferred under Article 6 (holdings of ERUs and CERs shall not be included in the calculation). |
с) минус количество сертификатов на избыточные [ЕУК] [ЧУК], выданные за предыдущие годы периода действия обязательств, и кумулятивные ЕСВ, переданные согласно статье 6 (авуары ЕСВ и ССВ в данный расчет не включаются). |
Price changes and index calculation for housing prices are monitored for the purpose of studying real estate market price trends and for the analysis and forecasting of national accounts indices and their conversion into comparable prices, and for conducting scientific studies. |
Наблюдение за изменениями цен и расчет индексов цен на жилье организовывается с целью изучения ценовых процессов на рынке недвижимости, анализа и прогнозирования, пересчета показателей системы национальных счетов в сопоставимые цены, а также в научных исследованиях |