The calculation of the production value of the financial services provided by the SPE is somewhat more difficult. |
Несколько сложнее рассчитывать объем производства финансовых услуг, предоставляемых СЮЛ. |
Increased availability of criminal justice data on intentional homicide allows the calculation of yearly trend data for some 88 countries in the Americas, Asia, Europe and Oceania. |
Расширение доступа к данным системы уголовного правосудия об умышленных убийствах позволяет ежегодно рассчитывать показатели тенденций примерно по 88 странам Америки, Азии, Европы и Океании. |
If data is not synchronously updated, the whole application won't be able to provide correct costs calculation or travel times; |
Если данные не будут обновляться синхронно, система в целом не позволит точно рассчитывать стоимость или время перевозки; |
The Ministry is developing a student tracking system to ensure all students who migrate inter-island and overseas are accounted for, which should enable the calculation of actual student dropout rates. |
Министерство разрабатывает систему отслеживания учащихся, которая должна обеспечить учет всех учащихся, переехавших с одного острова на другой и уехавших в другие страны, что позволит рассчитывать реальные показатели отсева из школ. |
CIAM is developing an emissions and costs model for primary aerosols, which will enable the calculation of sectoral emissions for both past and future years. |
В настоящее время ЦМКО разрабатывает модель выбросов и соответствующих затрат для первичных аэрозолей, которая позволит рассчитывать уровни выбросов в отдельных секторах как за прошедшие годы, так и в будущем. |
This instrument permits the calculation of the proportion of mandatory evaluations to be conducted, broken down by regional bureau; initial performance figures for 1999-2001 will be presented next year. |
Этот метод позволяет рассчитывать долю обязательных оценок с разбивкой по региональным бюро; в следующем году будут представлены первоначальные данные о деятельности за 1999 - 2001 годы. |
CCE used it to update its background database, which now enables the calculation of critical loads for acidification and eutrophication in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). |
КЦВ использовал ее для обновления своей справочной базы данных, которая в настоящее время позволяет рассчитывать критические нагрузки по подкислению и эвтрофикации в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии (ВЕКЦА). |
Stakeholders in several regions also noted, however, that adaptation will be a complicated new programme area because adaptation issues are typically local, and thus the calculation of global environmental benefits and incremental costs will be difficult. |
В то же время заинтересованные круги в нескольких регионах отмечали, что адаптация будет представлять собой сложную новую программную область, поскольку вопросы адаптации, как правило, имеют местную привязку, и поэтому будет очень трудно рассчитывать глобальные экологические преимущества и приростные издержки. |
There, a computerized system is used for the submission and analysis of asset declarations, allowing for the automatic detection of statements demonstrating a significant increase in assets, the automatic calculation of assets per employee and the ability to search by specified criteria such as their rank. |
Для представления и анализа деклараций об активах в Управлении используется компьютерная система, позволяющая в автоматическом режиме выявлять декларации, свидетельствующие о существенном увеличении стоимости активов, рассчитывать активы каждого служащего и проводить поиск по конкретным критериям, например по уровню должности. |
Calculation of an official poverty line began in Georgia in 1992. |
Официальный показатель черты бедности в Грузии начали рассчитывать с 1992 года. |
HIES allows for the calculation of poverty lines and household-based poverty ratios and headcounts for various target populations. |
ОДРД позволяет рассчитывать черту бедности, а также соотношения нищеты на уровне домохозяйства и вести поголовный подсчет различных групп населения. |
On 31 March 2006 the Ministry of Finance presented a proposal to permit gender and age-neutral calculation of contributions to defined benefit pension schemes in the private sector. |
31 марта 2006 года Министерство финансов выступило с предложением разрешить рассчитывать взносы в отдельные пенсионные системы в частном секторе без учета критериев пола и возраста. |
As 2,3,7,8-substituted PCDD/Fs and dioxin-like PCBs are believed to act through a common toxicological mechanism, a toxic equivalency factor (TEF) concept has been established, allowing calculation of the combined toxicity in a mixture of PCDD/Fs and dioxin-like PCBs. |
Поскольку считается, что 2, 3, 7, 8-замещенные ПХДД/ДФ и диоксиноподобные ПХД действуют в соответствии с общим механизмом токсичного действия, была разработана концепция коэффициента токсичного эквивалента (КТЭ), позволяющая рассчитывать общую токсичность в смеси ПХДД/ДФ и диоксиноподобных ПХД. |
The Area Staff Provident Fund informed the Board that the financial systems that were in place did not facilitate the calculation of loans at amortized cost and hence the Provident Fund was unable to calculate accurately the amortized cost for each of the 18,878 loans outstanding at year end. |
Фонд обеспечения персонала на местах информировал Комиссию о том, что действующие финансовые системы не содействовали расчету займов по их амортизационной стоимости, и, соответственно, Фонд обеспечения не имел возможности точно рассчитывать амортизационную стоимость для каждой из 18878 ссуд, не погашенных на конец года. |
The calculation of the audience may well have gone so far as to seek to plan for, calculate and evaluate even chaos and tumult. |
Учёт зрителя мог вполне доходить до того, чтобы планировать и рассчитывать даже на хаос и переполох. |
He drew attention to the fact that, while stock levels were required to be taken into account in the calculation of permitted volumes of critical exemptions, agreement on a common understanding of how to calculate stocks was difficult. |
Он обратил внимание на тот факт, что, хотя при расчете разрешенных объемов, подпадающих под исключение в отношении важнейших видов применения, следует учитывать уровни имеющихся запасов, выработка общей позиции относительно единого понимания того, как следует рассчитывать уровень запасов, является непростой задачей. |
Whereas the available data allow a calculation of the service charge in the active reinsurance business, a calculation of the corresponding service charge in the passive reinsurance business is not possible in the same manner. |
Хотя имеющиеся данные позволяют рассчитывать объем платежей за услуги активного перестрахования, производить аналогичные расчеты соответствующих платежей за услуги пассивного перестрахования не представляется возможным. |
The suggestion regarding calculation of acceptance rate as a percentage of responses received had been based on the argument that the calculation of the rate in Table 9 amounts to interpreting non entry of data by managers in MRS as non-acceptance of recommendations. |
Предложение рассчитывать коэффициент принятия как долю от полученных ответов основывается на том доводе, что при расчете включенного в таблицу коэффициента те случаи, когда данные не вводились управляющими в БПРОМ, истолковывались как случаи непринятия рекомендации. |