Balance calculation based on the data on total consumption of fuels is carried out according to the following scheme: |
Балансовый расчет на основе данных об общем объеме потребления топлив выполняется по приводимой ниже схеме. |
The calculation of this indicator in this manner contributes to maintain the maternal mortality rate for several years at a low level, which in 2003 was 7.4 per 100,000 live births. |
Расчет данного показателя подобным образом способствует сохранению в течение ряда лет на низком уровне коэффициента материнской смертности, который в 2003 году составил 7,4 на 100000 живорождений. |
The parameters stemming from the initial review that facilitate the calculation of assigned amounts and eligibility to participate in the flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol have been recorded in the CAD for all Annex B Parties reviewed. |
Определенные в ходе первоначального рассмотрения параметры, облегчающие расчет установленных количеств и определение правомочности участвовать в деятельности механизмов обеспечения гибкости в рамках Киотского протокола, были зафиксированы в БДКУ применительно ко всем Сторонам, включенным в приложение В, первоначальные доклады которых были рассмотрены. |
There are about 130 items for which the prices are collected centrally and the index calculation is carried out separately from the main method of index production. |
Централизованный сбор цен ведется примерно по 130 товарам, причем расчет индекса производится отдельно от расчета главного индекса. |
The table below provides a calculation of the financial implications of implementing a programme to use frequent flyer miles for official travel (in United States dollars): |
В нижеприведенной таблице показан расчет финансовых последствий введения программы использования МЧП для оплаты официальных поездок (в долларах США): |
This calculation is based on the assumption that approximately 10 trips per year would be taken under the four-week cycle, or seven trips under the six-week cycle. |
Этот расчет основан на предположении о том, что в год будет совершаться приблизительно 10 поездок в рамках четырехнедельного цикла или 7 поездок в рамках шестинедельного цикла. |
At the moment of the admission of the goods into the Customs territory of Ukraine, the calculation of the exact amount of the Customs debt is not always possible due to insufficient data on the goods specified in the TIR Carnet and shipping documents. |
В момент принятия товаров на таможенную территорию Украины не всегда возможен расчет точного показателя таможенной задолженности из-за недостаточности данных о товарах, указанных в книжке МДП и перевозочных документах. |
The rules governing award of these pensions, the conditions for entitlement, the calculation and determination of the amount and the details of payment are laid down in the relevant regulations. |
Стандарты предоставления таких пенсий, юридические условия, при которых наступает соответствующее право, расчет и установление суммы и модальности платежей определяются в соответствии с действующими правилами. |
At the same time, the option of waiving the right to the payment of benefits for individual calendar months was created in order to exclude income generated during such non-payment periods from the calculation. |
В то же время был предусмотрен вариант отказа от права на выплату пособий за определенные месяцы, с тем чтобы не включать в расчет доход, полученный за эти сроки, когда пособие не выплачивалось. |
"(k) When transporting refrigerated liquefied gases, the calculation of the holding time (ADN 7.2.4.16.16, 7.2.4.16.17)." |
"к) при перевозке охлажденных сжиженных газов - расчет времени удержания (пункты 7.2.4.16.16 и 7.2.4.16.17 ВОПОГ)". |
Calculations The calculation of net hydrocarbon mass change within the enclosure is used to determine the chamber's hydrocarbon background and leak rate. |
Расчет чистой массы углеводородов в камере производят для определения остаточного содержания углеводородов и интенсивности их утечки. |
Some data gaps have been filled using the reported human population estimates (e.g. for the calculation of percentages in relation to the total population if these were not reported). |
Благодаря использованию сообщенных оценок народонаселения некоторые пробелы в данных были заполнены (например, расчет процентных долей по отношению к общей численности населения в тех случаях, когда они сообщены не были). |
In the case of part-time employment or a combination of full-time and part-time employment, the calculation of the allowance will be based on the staff member's net base salary during the last month of service. |
В случае занятости неполный рабочий день или сочетания полной или неполной занятости расчет пособия будет производиться на основе чистого базового оклада сотрудника за последний месяц службы. |
For the optimal production of indicator A1, the calculation of total emissions of pollutants should include data from stationary and mobile sources for the following air pollutants: |
Для достижения оптимального производства показателя А., в расчет общего объема выбросов должны быть включены выбросы следующих загрязняющих веществ в атмосферный воздух от стационарных и передвижных источников: |
The State party recalled that the Committee's recommendation was devoid of any specific calculation of the quantity, thereby expressly leaving it to the discretion of the Government of the State party. |
Государство-участник напомнило о том, что в рекомендации Комитета отсутствовал какой-либо конкретный расчет размера компенсации, в связи с чем решение этого вопроса было однозначно оставлено на усмотрение правительства государства-участника. |
Quick ratio a UNEP and UN-Habitat financial statements do not categorize information in a way that enables a comparative calculation of current ratio. |
а В финансовых отчетах ЮНЕП и ООН-Хабитат информация представлена таким образом, что расчет коэффициента текущей ликвидности для целей сопоставления невозможен. |
(a) For persons employed under a contract, the calculation is made as for the median monthly salary calculation in accordance with the law; |
а) для лиц, работающих по контракту, расчет производится на основе среднемесячной заработной платы в соответствии с законом; |
(e) Detailed calculation of the income lost by the physical person with reference to the documents on the basis of which the calculation was made; |
е) подробный расчет дохода, потерянного физическим лицом, с подтверждающими расчетными документами; |
The calculation of gross mass movement of people and goods is similar to the calculation of net mass movement but also includes the mass of the vehicles used to carry the people and goods and the movements of empty vehicles. |
Расчет объема пассажирских и грузовых перевозок массы брутто производится по аналогии с расчетом объема перевозок массы нетто, но включает также массу транспортных средств, используемых для перевозки пассажиров и грузов, и передвижение порожних транспортных средств. |
Calculation of the deterioration factors shall be done according to the calculation method set out in paragraph 7. of this Annex and with the additional requirements contained in this Regulation. |
Расчет коэффициентов ухудшения производят с использованием метода расчета, указанного в пункте 7 настоящего приложения, и в соответствии с дополнительными предписаниями, содержащимися в настоящих Правилах. |
The Guide discussed procedural issues such as length and calculation of the suspect period, the criteria to be devised for avoidance of certain contracts, the burden of proof and the use of presumptions and defences that might be available to avoidance proceedings. |
В Руководстве рассматриваются такие процедурные вопросы, как продолжительность и расчет "подозрительного периода", критерии, которые должны быть разработаны в отношении расторжения определенных контрактов, бремя доказывания, действие презумпций и возражения, которые могут быть выдвинуты при расторжении контракта. |
The Travel Assistant would be responsible for the calculation of travel fares, excess baggage entitlements, terminal expenses and daily subsistence allowance for official travel by mission personnel and their dependents. |
Помощник по вопросам поездок будет отвечать за расчет путевых расходов, субсидий на оплату перевеса багажа, терминальных расходов и суточных для служебных поездок персонала миссии и их иждивенцев. |
Detailed calculation of Customs duties and taxes, including determination of the Customs value of the goods, tariff rates applied and applicable default interest rates |
Подробный расчет таможенных пошлин и сборов, включая определение таможенной ценности груза, применяющихся тарифов и неуплаченных процентных ставок |
Secondly, considering that the calculation used to estimate trends for each country is related to the population of the region, it is not possible to directly compare trends between the regions. |
Во-вторых, учитывая, что расчет, используемый для оценки тенденций по каждой стране, соотносится с численностью населения региона, невозможно провести прямое сравнение тенденций между регионами. |
However, although the Claimant has provided annual reports and other schedules setting out financial and production data, the Panel was not able to reconcile the calculation of either expected or actual production figures to the documents provided. |
Однако, хотя заявитель представил годовую отчетность и другие документы с финансовой информацией и информацией о производстве, Группа не в состоянии соотнести расчет ожидаемой или фактической производительности с представленными документами. |