Of the four topics outlined for the next stage of work, only two were pertinent to the railways alone, namely tariffs, calculation of freight charges and supplementary duties, and the settling of accounts among SMGS and CIM railway companies. | Среди четырех тем, предусмотренных для следующего этапа работ, имеются две, которые важны только для железной дороги, а именно: "Тарифы, исчисление провозных платежей и дополнительных сборов", а также "Расчет между железными дорогами СМГС и ЦИМ". |
The first was the global ICP programme conducted by the ICP Global Office within the World Bank, which had provided overall coordination for the collection of data and calculation of PPPs in more than 100 economies. | Первая - это глобальная программа ПМС, осуществляемая Глобальным управлением ПМС при Всемирном банке, которое также отвечает за общую координацию сбора данных и расчет ППС в более чем 100 странах мира. |
he basically did a calculation where he took one liter of gas and said, well, how much carbon it would take, and how much organic material? | Он просто сделал расчет, задавшись вопросом: сколько потребуется углерода и органического материала на один литр бензина? |
Calculation of unlisted A values. | Расчет значений А, не вошедших в список. |
Calculation of "r" | Расчет соотношения "г" |
Article 2 (Notices and calculation of periods of time) | Статья 2 (Уведомление и исчисление сроков) |
FICSA was of the opinion that the data coverage for post-secondary tuition fees would need to be improved considering the likely impact it would have on the calculation of the maximum admissible expenses in some countries. | ФАМГС рекомендовала расширить охват данных о плате за обучение на ступени высшего образования, учитывая вероятное их воздействие на исчисление максимально допустимых расходов в некоторых странах. |
The calculation of this economic aggregate for two years running reveals, for the first time, the economic growth rate in Monaco (not adjusted for inflation) - 6.5 per cent. | Исчисление этого агрегированного экономического показателя второй год подряд указывает на отмеченный впервые рост экономики Монако (без учета инфляции), который составляет 6,5%. |
Of the four topics outlined for the next stage of work, only two were pertinent to the railways alone, namely tariffs, calculation of freight charges and supplementary duties, and the settling of accounts among SMGS and CIM railway companies. | Среди четырех тем, предусмотренных для следующего этапа работ, имеются две, которые важны только для железной дороги, а именно: "Тарифы, исчисление провозных платежей и дополнительных сборов", а также "Расчет между железными дорогами СМГС и ЦИМ". |
Calculation of programme variable indirect costs | Исчисление переменных косвенных расходов по программам |
If b is much greater than a, then a straightforward calculation of (a + b) - b can accumulate an unacceptable round-off error, perhaps even returning zero. | Если Ь намного больше, чем а, то обычное вычисление (а + Ь) - Ь может привести к накоплению неприемлемой ошибки округления, возможно получение нулевого результата. |
The article Yukawa potential provides a simple example of the Feynman rules and a calculation of a scattering amplitude from a Feynman diagram involving the Yukawa interaction. | Статья потенциал Юкавы содержит простой пример правил Фейнмана и вычисление амплитуды рассеяния по диаграмме Фейнмана, соответствующей взаимодействию Юкавы. |
c) Calculation of RTmIIIST according to table 3 and formula 4.3 of annex 2 | с) Вычисление RTmIIIST в соответствии с таблицей 3 и формулой 4.3 приложения 2 |
Calculation of transportation factor: | Вычисление коэффициента учета транспортировки: |
In practice, the magnitude (likelihood of an edge) calculation is more reliable and easier to interpret than the direction calculation. | На практике вычисление величины изменения яркости (вероятности принадлежности к грани) надёжнее и проще в интерпретации, чем расчёт направления. |
Dynamic calculation of links/articles number in categories depending on the chosen filters. | Динамический подсчет количества ссылок/статей в категориях в зависимости от выбранных фильтров. |
Furthermore, the central office of SEI is in charge of calculation of pollutants emissions into the atmosphere from mobile sources including: automobile transport, railway transport, airlines, river transport. | Более того, центральный офис ГЭИ отвечает за подсчет выбросов загрязняющих веществ в атмосферу из мобильных источников, включая: автомобильный, железнодорожный, воздушный и речной транспорт. |
The calculation of the poverty line is of outmost importance for any informed policy that needs to be developed to help people living below the poverty line and it is expected that women will be overrepresented in this category. | Подсчет черты бедности имеет огромное значение для разработки грамотной политики по оказанию помощи лицам, находящимся ниже черты бедности, и, как предполагается, женщины составят большинство среди лиц этой категории. |
Observers should make sure that they have fully understood the manner for transporting and calculating the results and that the calculation is verifiable from the polling station to the national level. | Наблюдатели должны удостовериться в своем полном понимании методов транспортировки и подсчета голосов, и в том что этот подсчет поддается проверке, начиная с избирательного участка и заканчивая национальным уровнем. |
One method examined the proportion of tertiary personnel migrating (migrants vs. training output calculation) while the other considered the stock and inflow of tertiary personnel (stock and flow calculation). | В соответствии с одним из методов измерялась доля мигрирующих работников сферы обслуживания (число мигрантов по сравнению с числом обученных специалистов), в то время как в соответствии с другим методом подсчитывалось наличие и приток работников (подсчет наличия и притока). |
ABB's calculation of its loss of profits on the agreement is summarized in table 25 below. | Проведенная "АББ" калькуляция упущенной выгоды обобщается в таблице 25 ниже. |
Any calculation of the resources required must be based on an assumption, in turn based on recent experience, of what the demand would be. | Любая калькуляция требуемых ресурсов должна быть основана на предполагаемом спросе, который в свою очередь должен рассчитываться с учетом прошлого опыта. |
NIOC's statement of claim, which was filed at the same time as the claim forms, presented a different and more detailed calculation of the claim. | В изложении претензии НИОК, представленном одновременно с формами претензий, проводится несколько иная и более подробная калькуляция расходов. |
Calculation of construction and related costs | В. Калькуляция строительных и смежных расходов |
The calculation reflects a 50 per cent vacancy factor. | Калькуляция произведена с учетом нормы вакансий в размере 50 процентов. |
Working times of 50 hours and more are therefore admissible only during individual weeks of the calculation period. | Таким образом, работа в течение 50 часов и более допускается только в отдельные недели расчетного периода. |
The maximum number of working hours including overtime is limited to 10 hours per day and an average of 48 hours per week within a calculation period of 17 weeks. | Количество часов работы, включая сверхурочное время, ограничивается 10 часами в день и в среднем 48 часами в неделю в пределах расчетного срока в 17 недель. |
As stated above, in addition to the standard Methodological Instructions for assessing capital-investment efficiency, there exist for all modes of transport methodological guidelines establishing the procedure for making calculations, the boundaries of the calculation period, the discount rates and other necessary norms. | Как отмечалось выше, наряду с типовой Методикой определения эффективности капитальных вложений на всех видах транспорта разработаны соответствующие методические указания, в которых определяются порядок расчетов, границы расчетного периода, ставки дисконтирования и другие необходимые нормативы. |
The Committee approved the usage of the draft interim guidelines on the method of calculation of the energy efficiency design index for new ships for calculation and trial purposes, with a view to further refinement and improvement. | Комитет утвердил использование проекта Временного руководства по методу определения расчетного показателя энергоэффективности для новых судов - в целях расчетов и проверок, имея в виду дополнительно его уточнить и усовершенствовать. |
(a) An increase in the limit on income taken into account in the calculation of pension levels from 15 to 25 times the monthly calculation coefficient (MRP); | а) увеличение ограничения на доход, учитываемый для исчисления пенсионных выплат, с 15-ти до 25- кратного месячного расчетного показателя (далее - МРП); |
The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). | Базис для начисления суточных или годовых процентов - ежедневный остаток (З). |
According to the Law on Pension and Disability Insurance the time that the insured person has spent participating in the strike organized in accordance with the strike related regulations is considered as part of the years of service for calculation of pension and disability insurance. | Согласно Закону о пенсиях и страховании инвалидности тот период времени, который застрахованное лицо потратило на участие в забастовке, организуемой согласно нормам проведения забастовок, засчитывается в стаж работника для начисления пенсии и страхования инвалидности. |
The Panel considered a claimant's duty of mitigation in the employment loss context and general principles of damages in determining how to treat income from such new employment in the calculation of compensation. | Группа приняла во внимание обязанность заявителя уменьшить размер своих убытков в контексте потерь в связи с работой по найму и общие принципы начисления убытков при решении вопроса о том, каким образом ей необходимо рассматривать поступления от такой новой работы при расчете компенсации. |
Introduction of a new formula of pensions, based on a systems of points, which takes into account the contribution made during the whole period of active life, with redistributive formulae included in the calculation; | введение новой формулы начисления пенсий, основанной на системе баллов, в которой учитывается личный вклад работников в пенсионную систему за весь период активной трудовой жизни, причем при начислении пенсий будет использоваться перераспределительные коэффициенты; |
In order to establish the calculation basis of the old-age pension it was necessary to: | Для определения базы начисления пенсий по старости необходимо: |
Administrative proceedings were brought against the company. It was found administratively liable and ordered to pay a fine equal to 25 times the monthly calculation index (26,000 tenge or $220). | В отношении данного ТОО было возбуждено дело об административном правонарушении, оно было привлечено к административной ответственности в виде штрафа в размере 25 месячных расчетных показателей (26000 тенге ≈ 220 долл. США). |
However, it is necessary to continue to record the standard prices (prices for calculation purposes) of these types of services even when they are temporarily not being provided. | Однако в период временного прекращения оказания этих видов услуг нужно продолжать регистрацию условных (расчетных) цен на них. |
(c) Initiate the joint development of projects, exchange of views and experiences connected with the definition of calculation methods and models for assessment of pollutant emissions from urban transport and their dispersion in the atmosphere under urban conditions; | с) инициация совместной разработки проектов, а также обмен мнениями и опытом в связи с определением расчетных методов и моделей для оценки выбросов загрязнителей городским транспортом и их рассеивания в атмосфере в городских условиях; |
shall be punishable by a fine of 50 times the monthly calculation index for natural persons, 100 times the monthly calculation index for the officials and leaders of religious associations and 200 times the monthly calculation index, with a three-month suspension of activities, for legal entities. | влечет штраф на физических лиц в размере пятидесяти месячных расчетных показателей, на должностных лиц и руководителей религиозных объединений - в размере ста месячных расчетных показателей, на юридических лиц - в размере двухсот месячных расчетных показателей с приостановлением деятельности сроком на три месяца. |
(a) calculation of the design weights; | а) определение расчетных весов; |
People carrying out economic activity pay social insurance contributions equal to 40 per cent of the basis of calculation. | Лица, занимающиеся экономической деятельностью, выплачивают взносы по социальному страхованию в размере, составляющем 40% от расчетной ставки. |
The social insurance contribution of priests is differentiated; it ranges from 8 per cent to 30 per cent of the basis of calculation. | Размер взноса на социальное страхование священнослужителей дифференцирован: он составляет от 8% до 30% от расчетной ставки. |
The main revenues of this fund are State budget subsidies (more than 60 per cent of total revenue) and contributions - collected together with a contribution to the Social Insurance Fund - which are paid at the rate of 3 per cent of the basis of calculation. | Основные поступления в этот Фонд составляют ассигнования из государственного бюджета (более 60% от общего объема поступлений) и взносы, которые собираются совместно со взносами в Фонд социального страхования и выплачиваются в размере 3% от расчетной ставки. |
The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. | более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа. |
It is payable at the rate of 75 per cent of the basis of calculation of the sickness allowance and if incapacity for work results from a work-related accident or an occupational disease at the rate of 100 per cent of the basis of calculation. | Эти пособия выплачиваются в размере 75% от расчетной ставки, а если потеря трудоспособности была обусловлена несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием - в размере 100%. |
The study presented a review of comparable mechanisms from different mining regimes, highlighting the range of rates of payment and calculation methodologies. | В исследовании представлен анализ сопоставимых механизмов, представляющих различные режимы горнодобывающей деятельности, с упором на различные ставки выплат и расчетные методологии. |
Which calculation and dispersion models are used; | какие расчетные и дисперсионные модели используются; |
Calculation dependences for determination of heat transfer factors from wall to local irregular gas-liquid medium are suggested. | Предложены расчетные зависимости для определения интенсивности теплоотдачи от стенки к локальной неравномерной газожидкостной среде. |
However, since direct data was not used in the calculation of indicators for OKVED and, in a number of cases, use was made of estimated data obtained from transition coefficients, a complete balance was not achieved in the initial stage. | Однако, в силу того, что для расчета показателей в разрезе ОКВЭД использовались не прямые, а в ряде случаев расчетные данные (полученные на основании переходных коэффициентов), на первоначальном этапе полная балансировка не была достигнута. |
The calculation does not include preparation and administration time; development or evaluation of training; research; the provision of training support and guidelines to missions; or instructor skills development | Расчетные показатели не включают время, затрачиваемое на подготовку и управление; разработку или оценку программ учебной подготовки; исследования; предоставление миссиям поддержки и руководящих указаний по вопросам учебной подготовки; повышение квалификации инструкторов. |
However, approximations exist which permit the calculation of certain physical quantities quite accurately. | Тем не менее, существующие приближения позволяют рассчитать ряд физических величин с достаточной точностью. |
The calculation of periods of detention is not feasible when an expulsion procedure is irregular or an authority abuses its powers. | Рассчитать продолжительность периода содержания под стражей оказывается невозможно, когда процедура высылки не отвечает требованиям закона или когда какой-либо орган власти допускает злоупотребление своими полномочиями. |
For a precise calculation of the effect, information was needed about the elasticity of demand in order to determine what the decrease in consumption would be if prices were increased. | Для того чтобы точно рассчитать этот эффект, требуется информация об эластичности спроса, которая позволяет оценить, в какой мере рост цен ведет к сокращению потребления. |
The hydrogen emission tests described in paragraph 5 allow the calculation of the hydrogen emissions from the normal charge and charging failure phases. | Испытания на выброс водорода, описание которых приводится в пункте 5, позволяют рассчитать уровень выбросов водорода на этапах обычной зарядки и зарядки в условиях наличия неисправности. |
A few developed countries have data permitting the calculation of net migration flows by origin over time (see table 1). | Ряд развитых стран располагает данными, позволяющими рассчитать коэффициент чистой миграции по странам происхождения за определенный срок (см. таблицу 1). |
The calculation of the production value of the financial services provided by the SPE is somewhat more difficult. | Несколько сложнее рассчитывать объем производства финансовых услуг, предоставляемых СЮЛ. |
The Ministry is developing a student tracking system to ensure all students who migrate inter-island and overseas are accounted for, which should enable the calculation of actual student dropout rates. | Министерство разрабатывает систему отслеживания учащихся, которая должна обеспечить учет всех учащихся, переехавших с одного острова на другой и уехавших в другие страны, что позволит рассчитывать реальные показатели отсева из школ. |
CCE used it to update its background database, which now enables the calculation of critical loads for acidification and eutrophication in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). | КЦВ использовал ее для обновления своей справочной базы данных, которая в настоящее время позволяет рассчитывать критические нагрузки по подкислению и эвтрофикации в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии (ВЕКЦА). |
As 2,3,7,8-substituted PCDD/Fs and dioxin-like PCBs are believed to act through a common toxicological mechanism, a toxic equivalency factor (TEF) concept has been established, allowing calculation of the combined toxicity in a mixture of PCDD/Fs and dioxin-like PCBs. | Поскольку считается, что 2, 3, 7, 8-замещенные ПХДД/ДФ и диоксиноподобные ПХД действуют в соответствии с общим механизмом токсичного действия, была разработана концепция коэффициента токсичного эквивалента (КТЭ), позволяющая рассчитывать общую токсичность в смеси ПХДД/ДФ и диоксиноподобных ПХД. |
The Area Staff Provident Fund informed the Board that the financial systems that were in place did not facilitate the calculation of loans at amortized cost and hence the Provident Fund was unable to calculate accurately the amortized cost for each of the 18,878 loans outstanding at year end. | Фонд обеспечения персонала на местах информировал Комиссию о том, что действующие финансовые системы не содействовали расчету займов по их амортизационной стоимости, и, соответственно, Фонд обеспечения не имел возможности точно рассчитывать амортизационную стоимость для каждой из 18878 ссуд, не погашенных на конец года. |
This enabled the calculation of the value added by household members in the production process - the effective return on their labour. | Это позволило подсчитать объем продукции, создаваемой членами семьи в процессе производства, - реальную отдачу от их труда. |
Its cost was beyond calculation, beyond comprehension: 40 million civilians dead; 20 million soldiers, nearly half of those in the Soviet Union alone. | Ее потери трудно подсчитать и трудно понять: погибли 40 миллионов мирных жителей; погибли 20 миллионов солдат, из которых почти половина - только в Советском Союзе. |
If we fail in the short-term, the economic and moral costs for our low-lying islands - and eventually the whole world - will be beyond calculation. | Если нам не удастся этого сделать в краткосрочной перспективе, то будет трудно подсчитать экономические и моральные затраты наших расположенных низко над уровнем моря островов и в конечном счете всего мира. |
Calculation of Pip value of pairs with USD based currency or Crosses, such as USD/JPY, USD/CAD, or GBP/JPY is a bit more complicated. | Немного сложнее подсчитать цену пипа для валютных пар, в которых доллар США является базовой валютой, а также для кросс-пар, например, USD/JPY, USD/CAN и GBP/JPY. |
However he asserted the financial cost of slavery could not be calculated and that such a calculation would legitimize the slave-trade ideology that human life had only financial worth. | При этом он заявил, что финансовый ущерб, причиненный рабством, подсчитать невозможно и что такие расчеты приведут к легитимизации идеологии работорговли, которая заключается в том, что цена человеческой жизни имеет лишь финансовое выражение. |