The fuel consumption value shall be calculated from the emissions of hydrocarbons, carbon monoxide, and carbon dioxide determined from the measurement results assuming that only CNG is burned during the test. |
Уровень потребления топлива рассчитывается на основе выбросов углеводородов, моноксида углерода и диоксида углерода, определенных по результатам измерения в предположении, что в ходе испытания сжигается только КПГ. |
3 If the carriage charges, in accordance with the contract of carriage, are calculated separately by each participating carrier on his section of the route, these charges shall be calculated according to the pricing systems and tariffs applied by the respective carrier. |
З Если провозная плата в соответствии с договором о перевозке рассчитывается каждым из участвующих в перевозке перевозчиком отдельно по его отрезку маршрута, то эта плата рассчитывается на основании систем ценообразования и тарифов, применяемых соответствующим перевозчиком. |
The amount of the pension is calculated as 45 per cent of the average salary or wages in the 5 consecutive years prior to retirement and an addition of 18.5 per cent is added to each year in case one worked over 20 years. |
Размер пенсии рассчитывается следующим образом: к сумме, составляющей 45% среднего оклада или средней зарплаты за последние пять лет перед выходом на пенсию, добавляется 18,5% за каждый год работы в случае, если данное лицо имеет рабочий стаж свыше 20 лет. |
The degree of disablement is calculated according to the effect of the disablement on the person's income. The income he/she would have earned in the absence of disablement is calculated first and is then compared with the income that he/she can be expected to earn after rehabilitation. |
Степень инвалидности определяется в зависимости от воздействия, которое потеря трудоспособности оказывает на доходы данного лица: вначале рассчитывается доход, который застрахованное лицо имело бы без инвалидности, а затем он сопоставляется с доходом, который это лицо может иметь после профессиональной реабилитации. |
10-1.3.3 For basins where the current velocity is below 6 km/h, the total mass of stern anchors shall be similarly calculated as in 10-1.3.1 and 10-1.3.2, in accordance with the mass P calculated in 10-1.2.2. |
10-1.3.3 Для водных бассейнов со скоростью течения, не превышающей 6 км/ч, общая масса кормовых якорей рассчитывается подобно 10-1.3.1 и 10-1.3.2 в соответствии с массой Р, рассчитанной в соответствии с 10-1.2.2. |
15-3.4 The heeling moment due to one-sided accumulation of persons shall be calculated according to the following formulae: |
15-3.4 Кренящий момент от скопления пассажиров у одного борта рассчитывается по следующей формуле: |
While the budget of the Tribunal is now calculated in euros in accordance with its Financial Regulations, the United States dollar is still used as the reference currency for fixing the remuneration level of members of the Tribunal. |
Хотя в соответствии с Финансовыми положениями Трибунала его бюджет в настоящее время рассчитывается в евро, доллар США по-прежнему используется в качестве валюты, в которой устанавливается уровень вознаграждения членов Трибунала. |
The amount of the social aid is calculated as a difference between the family's monthly net revenues and the level of the minimum guaranteed income set by the law for that type of family. |
Объем социальной помощи рассчитывается как разница между ежемесячным чистым доходом семьи и уровнем минимального гарантированного дохода, установленного законом для данного типа семьи. |
The poverty line is calculated as a multiple of the indigence line, in which expenses related to food are considered a portion of minimum overall expenses, which include, among other things, clothing, housing and transportation. |
Черта бедности рассчитывается как число, кратное черте нищеты, в котором расходы на продукты питания считаются частью общих минимальных расходов, включающих в себя, помимо прочего, стоимость одежды, жилья и расходы на транспорт. |
These adjustments are calculated, by year, on the total of approved appropriations, volume and various cost adjustments, as adjusted for currency as follows: |
Эта корректировка рассчитывается на каждый год на базе общей суммы, складывающейся из утвержденных ассигнований, изменений объема потребностей и различных стоимостных корректировок, уточненной на изменение валютных курсов, следующим образом: |
Thus, the "contribution" reflects the difference between the sales and those costs which the mark-up is calculated on, which are described in the statement as "direct costs". |
Таким образом, "выручка" отражает разницу между товарооборотом и издержками, на основе которых рассчитывается надбавка и которые в отчете проводятся как "прямые расходы". |
The first method means that for women an extra employer's contribution is calculated for their pension, and for men a possible extra employer's contribution for the surviving partner's pension. |
Первый метод означает, что для женщин в счет накопления их пенсий рассчитывается дополнительный взнос работодателя, а для мужчин - дополнительный взнос работодателя в счет накопления пенсии пережившего партнера. |
The system enables also distinction between originally recoverable resources and additional resources, supplementary to the originally recoverable resources that is calculated from the originally in place accumulation of petroleum. |
Система позволяет также проводить различие между первоначально извлекаемыми ресурсами и дополнительными ресурсами, добавочными к первоначально извлекаемым ресурсам, объем которых рассчитывается на основе исходного объема месторождений нефти в недрах. |
First a return premium factor is calculated by taking the number of days remaining in the policy period divided by the number of total days of the policy. |
Размер возвращенной премии рассчитывается как отношение количества дней, оставшихся в до окончания срока действия полиса, и общего количества дней действия полиса. |
An alignment path is calculated as the optimal path through the similarity matrix by linearly progressing through the sequences and extending the alignment with the next possible high-scoring AFP pair. |
Путь, соответствующий выравниванию, рассчитывается как оптимальный путь через матрицу сходства с помощью линейного прохода через последовательности, расширяя выравнивание следующей возможной AFP с высоким счётом. |
The depreciation element of the cost is calculated at a rate of 1.4 per cent per annum on the market value of the dwelling (excluding land purchase) irrespective of its age. |
Амортизационный элемент стоимости рассчитывается как 1,4% в год от рыночной стоимости жилья (без учета покупной цены земельного участка) независимо от года его постройки. |
The average number of vehicles per counting place during holidays is calculated by dividing the 24-hour traffic for two months (July and August) with the number of days in these two months for which there is data. |
Среднее число транспортных средств в период отпусков на пункт учета рассчитывается посредством деления показателя 24-часового объема движения за два месяца (июль и август) на число дней в этих двух месяцах, по которым имеются данные. |
The difference between the adjusted claim value of the item and the 1990 market value of the item is then calculated as a percentage factor (the "valuation score"). |
Потом рассчитывается процентный показатель разницы между скорректированной стоимостью данного предмета и рыночной ценой по состоянию на 1990 год ("расчетный балл"). |
The acceleration (a) referring to the centre of gravity is calculated from the triaxial components of the acceleration measured with a CFC of 1000. |
Ускорение (а) в центре тяжести рассчитывается по трем осям ускорения, измеряемого по КЧХ 1000. |
For example, most mortality-based indicators are calculated by WHO from the detailed mortality data which have been routinely reported to WHO for many years. |
Так, например, большинство данных о смертности рассчитывается ВОЗ на основе подробных данных о смертности, которые регулярно представляются в ВОЗ уже в течение длительного периода времени. |
If staff, who were precluded from living in an area, nevertheless had their post adjustment calculated by reference to costs in that area there could be a violation of the principle of equal pay for equal work. |
Тем не менее, если для сотрудников, которым не разрешается жить в таких районах, корректив по месту службы рассчитывается на основе цен в таких районах, то в этом случае возможно нарушение принципа равной оплаты за равный труд. |
Starting from January 1997, the index is calculated not only for the population as a whole, but also separately for the urban and rural population. |
С января 1997 года индекс рассчитывается не только по населению в целом, но также отдельно по городскому и сельскому населению. |
Fpau is automatically calculated and set at motorcycle speed intervals of 0.06 km/h, in the following sequence: |
Величина Fpau автоматически рассчитывается и задается в качестве параметра при шаге скорости мотоцикла в 0,06 км/ч следующим образом: |
The mass of unburned hydrocarbons emitted by the vehicle's exhaust during the test shall be calculated by means of the following formula: where: |
Масса не сгоревших углеводородов, выделенных с выхлопными газами транспортного средства во время испытания, рассчитывается по следующей формуле: где: |
Old-age pension is allocated from the monthly average salary received by the insured person, or from the insurance basis on which contributions were calculated in any successive 18 years of insurance after 1 January 1970 that are more favourable for the person. |
Размер пенсии по старости рассчитывается на основе средней месячной зарплаты, которую получало застрахованное лицо, или базовой страховой суммы, взносы в которую рассчитывались за любой непрерывный 18-летний период страхования после 1 января 1970 года, что более выгодно для бенефициаров. |