| Other insurance values were also calculated in the same manner as the contractor-controlled insurance programme. | Другие страховые суммы тоже рассчитывались таким же образом, как и контролируемая подрядчиком программа страхования. |
| No hazard quotients (HQs) for honey bees have been calculated. | Коэффициенты опасности (КО) для медоносных пчел не рассчитывались. |
| Some of these measures were calculated as initial measurement exercises. | Некоторые из их показателей рассчитывались в рамках первоначальной деятельности по измерению. |
| Percentages are as much as possible calculated in terms of census variables. | Насколько это возможно, процентные доли рассчитывались по переписным переменным. |
| All indicators have been calculated using available data and methodologies according to the current state of science (September 2013). | Все показатели рассчитывались с использованием имеющихся данных и методологий и с учетом современного уровня развития науки (сентябрь 2013 года). |
| Ecological losses are calculated as the difference between the actual catches and the expected catches, using a three per cent annual discount rate. | Экологические потери рассчитывались как разница между фактическими и ожидаемыми уловами с использованием трехпроцентного годового дисконтного коэффициента. |
| These values would be calculated following the approach described in paragraph 70. | Эти значения рассчитывались бы в соответствии с подходом, описываемым в пункте 70. |
| Whenever it was necessary to resort to averages of several tariff lines, both arithmetic and weighted averages were calculated. | Когда было необходимо использовать средние показатели по нескольким тарифным линиям, рассчитывались как арифметические, так и средневзвешенные показатели. |
| ( ) The variations are calculated in kt. | Отклонения рассчитывались в тыс. тонн. |
| Those reported liabilities had been calculated in accordance with the actuarial method prescribed by accounting standards boards for valuing pension and after-service benefits. | Эти сообщенные обязательства рассчитывались в соответствии с актуарным методом, предписанным комиссиями по стандартам учета для оценки пенсионных выплат и пособий после выхода в отставку. |
| Indices for each month are calculated as the ratio of average prices of the corresponding item. | Индексы за каждый месяц рассчитывались в качестве отношения средних цен соответствующего товара. |
| Interpolated values were calculated only for grid points with more than four plots available in a radius of 100 km. | Интерполированные значения рассчитывались только для точек сетки, имеющих более четырех участков в радиусе 100 км. |
| Apart from critical loads, present deposition thresholds were also calculated. | Помимо критических нагрузок рассчитывались также существующие пороговые значения осаждений. |
| Water fluxes were calculated with hydrological models. | Водные потоки рассчитывались по гидрологическим моделям. |
| Budgets were calculated as the difference between input and output. | Балансы рассчитывались как разность между привносом и выносом. |
| Soil sulphur pools in the organic layer were calculated for 111 level II plots. | Пулы почвенной серы в составе органического слоя рассчитывались для 111 участков уровня II. |
| The Expert Group underlined the importance of knowing the costs of the various processes and how they were calculated. | Группа экспертов подчеркнула, что важно знать затраты на различные процессы и как они рассчитывались. |
| Effects were calculated using concentration-response functions from the WHO systematic review. | Воздействия рассчитывались с использованием функций "концентрация-реакция" систематического обзора ВОЗ. |
| All fluxes were calculated at leaf level. | Все потоки рассчитывались на уровне листьев. |
| Calculations using the Protocol emission goals for 2010 show that the new methods give much higher values than those calculated in 1999. | Расчеты на основе определенных Протоколом целевых показателей выбросов на 2010 год показывают, что новые методы позволяют получать более высокие значения по сравнению со значениями, которые рассчитывались в 1999 году. |
| Differences in trend strength between two time periods (1990 - 2001 and 1994 - 2004) were also calculated. | Также рассчитывались различия в мощности тренда между двумя временными периодами (1990-2001 и 1994-2004 годы). |
| Accordingly, intermediate consumption and value added for the economy as a whole was also calculated by adding these values for institutional sectors. | Соответственно промежуточное потребление и добавленная стоимость в целом по экономике также рассчитывались по сумме этих значений по институциональным секторам. |
| Again, all figures were calculated by UNCTAD based on data excluding intra-European Union trade. | В данном случае все цифры также рассчитывались ЮНКТАД на основе данных, в которых не учитывалась торговля внутри Европейского союза. |
| The 1993 SNA calculated FISIM as the difference between property income receivable and interest payable. | года УФПИК рассчитывались как разница между доходом от собственности к получению и процентами к выплате. |
| The rates of achievement have been calculated according to the same methodology used to prepare the cumulative ROAR 2000-2003 for UNCDF. | Показатели достижения результатов рассчитывались по той же методике, которая применялась при подготовке итогового ГООР за 2000 - 2003 годы по ФКРООН. |