conventional unit, calculated at the rate of Euro established in accordance with IATA Resolution 024e. |
у.е. рассчитывается по курсу Евро, установленному согласно резолюции IATA 024e. |
The scope of activity is calculated not only by the number of documents or employees, but also by time input for consulting the client, representation in national institutions, preparation for various specific reports of company activity. |
Объем работы рассчитывается не только по количеству документов или работников, но и по временным затратам на консультирование клиента, представительство в государственных органах, составление различных, специфических отчетов о деятельности предприятия. |
At the time of the Dissolution of the Monasteries the annual income was calculated as over £437; an immense amount of money for the time. |
На момент закрытия монастыря годовой доход рассчитывается как более £437: огромные деньги для того времени. |
As of 2011, the team classification is calculated by adding the times of the three best riders of each team per stage; time bonuses and penalties are ignored. |
Место в классификации на текущий момент рассчитывается путём суммирования времени трёх лучших гонщиков команды на каждом этапе гонки без учёта временных бонусов и штрафов. |
9.3.4.4.5.3.1 In order to obtain the total energy absorbing capacity of a tank vessel type G the energy absorbed through compression of the vapour during the collision shall be calculated. |
9.3.4.4.5.3.1 Для получения суммарной способности поглощения энергии в случае танкера типа G рассчитывается энергия, поглощаемая в процессе сжатия паров при столкновении. |
Light travel distance was calculated from redshift value using cosmological calculator, with parameters values as of 2015: H0=67.74 and OmegaM=0.3089 (see table in Lambda-CDM model article). |
Возраст Вселенной Список рекордных экзопланет Расстояние в световых годах рассчитывается с использованием данного калькулятора, заданные параметры: H0=67.74, OmegaM=0.3089 (см. Модель Лямбда-CDM). |
In such exceptional cases the related element of mission subsistence allowance is calculated by reference to the hardship classification applicable at the duty station under the mobility and hardship scheme as established by ICSC. |
В подобных случаях соответствующий компонент суточных для членов миссии рассчитывается исходя из категории трудности условий в данном месте службы согласно соответствующей таблице КМГС. |
Average prices of imputed rents for the country as a whole are calculated by weighting regional average prices of cooperative dwellings by the structure of owner-occupied dwellings. |
Средний уровень условной арендной платы для страны в целом рассчитывается путем взвешивания средних цен по регионам на кооперативное жилье в соответствии с типом жилья, занимаемого владельцами. |
Market price support is calculated using the gap between an external reference price and the internal administered price for the product, multiplied by the quantity of production eligible for support. |
Поддержка рыночной цены рассчитывается с использованием разницы между внешнеторговой справочной ценой и внутренней регулируемой ценой на конкретный товар, умноженной на количество продукции, которая может охватываться поддержкой. |
Operating reserves were maintained at a slightly lower level, being calculated, as explained in note 14 to the financial statements, on annual expenditures, which also declined proportionately. |
Уровень оперативных резервов слегка снизился, поскольку он рассчитывается, как поясняется в примечании 14 к финансовым ведомостям, исходя из объема годовых расходов, который в пропорциональном отношении также сократился. |
The quantity of organic solvents or their quantity in preparations purchased that are used as input into the process in the time frame over which the mass balance is being calculated. |
Количество органических растворителей или их количество в закупаемых компонентах, которые используются в качестве исходного материала для данного процесса в течение периода, за который рассчитывается баланс масс. |
The author alleges a violation of article 26 of the Covenant, since in the case of Spanish workers who emigrated to other countries, for example Germany, their pension was not calculated on the minimum contribution basis, and thus was bigger. |
Автор заявляет о нарушении статьи 26 Пакта, поскольку, как он утверждает, испанским работникам, эмигрировавшим в другие страны, например в Германию, пенсия рассчитывается не по минимальным ставкам, в связи с чем ее размеры оказываются выше. |
The average number for traffic jams is calculated as the maximum one hour traffic at 15 o'clock. |
Среднее число заторов дорожного движения рассчитывается в качестве максимально интенсивного движения за один час в 15 час. 00 мин. |
Stomatal resistance is calculated according to species-specific maximum stomatal conductance, its variation over the growing season, and relationships with irradiance, temperature, VPD and SMD, all parameters having been derived empirically. |
Устьичное сопротивление рассчитывается на основе таких параметров, как максимальная устьичная проводимость конкретного вида сельскохозяйственных культур, ее вариация в течение вегетационного периода и взаимосвязь с интенсивностью воздействия, температурой, ДДП и ДВП, при этом все эти параметры устанавливаются эмпирическим путем. |
These provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee, which is calculated for each non-member State on the basis of its past level of participation in United Nations activities. |
Эти процедуры предусматривают начисление взносов в виде фиксированного годового сбора, который рассчитывается для каждого государства, не являющегося членом, на основе уровня его участия в деятельности Организации Объединенных Наций в прошлом. |
He notes that the 1991 legislation obliges the State to pay compensation in the form of vouchers, whose value is calculated by reference to an (arbitrarily chosen) amount per square metre of the building. |
Он отмечает, что в соответствии с законодательством 1991 года государство обязано выплачивать компенсацию в виде ваучеров, стоимость которых рассчитывается с учетом определенной (произвольно назначенной) суммы за квадратный метр площади данного помещения. |
The Office of Internal Oversight Services believes that the annual insurance premium could be inflated, since the premium is calculated as a percentage of the overall valuation. |
Управление служб внутреннего надзора полагает, что размер ежегодной страховой премии может оказаться завышенным, поскольку величина премии рассчитывается как процент от общей страховой стоимости. |
The confidence limit is 95%, meaning that the true value of the index falls within the calculated range 95 times out of 100. |
Она рассчитывается по 95% интервалу, означающему, что истинный индекс в 95 случаях из 100 покрывается доверительной областью. |
The new CPI with 1994=100 is calculated for the country as a whole, for seven regions and for 19 cities. |
Новый ИПЦ с базисным 1994 годом рассчитывается в целом по стране, по семи районам и 19 городам. |
Article 33: If the victim has previously suffered an industrial accident, his compensation shall be calculated in accordance with the following rules: |
Статья ЗЗ: Если пострадавший ранее получал производственную травму, то его компенсация рассчитывается следующим образом: |
First, the critical load (that is, the maximum deposition of sulphur compounds that does not result in significant harmful effects) for each part of Europe is calculated. |
Во-первых, для каждой части Европы рассчитывается критическая нагрузка (т.е. максимальное осаждение соединений серы, которое не приводит к значительным вредным последствиям). |
The birth rate is 9.4 per thousand of the population (1993); the number of children per woman is not calculated. |
Коэффициент рождаемости равняется 9,4 на 1000 человек (1993 год); рождаемость на женщину не рассчитывается. |
The regional share of portion 'b' is calculated according to the number of sub-regional programme offices in place, out of the total number of eight in all three regions. |
Региональная доля части «Ь» рассчитывается в зависимости от количества действующих субрегиональных отделений, которых во всех трех регионах насчитывается восемь. |
In the case of a chassis dynamometer with coefficient control, in which the absorption characteristics are determined by given coefficients of a polynomial function, the value of Fpau at each specified speed should be calculated by the procedure in paragraph 7.2.2.2. |
В случае динамометрического стенда с контролем коэффициента силы, когда характеристики поглощения определяются по заданным коэффициентам полигональной функции, величина Fpau применительно к каждой заданной скорости рассчитывается при помощи метода, изложенного в пункте 7.2.2.2. |
If the dwelling is larger or of better quality than the norm for the duty stations, the subsidy is to be calculated using the norm. |
Если жилье больше по площади или более высокого качества по сравнению с нормой для данного места службы, соответствующая субсидия рассчитывается исходя из этой нормы. |