| The measured velocity. calculated or measured. | Измеренная скорость... рассчитывается или измеряется . |
| The movement in the capital value is calculated as: | Динамика изменения стоимости капитала рассчитывается следующим образом: |
| Slovakia: The thickness of pipe walls is calculated in relation to the internal gauge pressure, which must not be taken to be less than 2.5 MPa. | Словакия - толщина стенок рассчитывается, исходя из значений избыточного внутреннего давления, которое не может быть принятым равным менее чем 2,5 МПа. |
| The share of biofuels is based on their energy content and is thus calculated by dividing the energy consumption of biofuels by the energy consumption of all petrol and diesel sold for transport purposes. | Доля биотоплива определяется в зависимости от его содержания энергии и, таким образом, рассчитывается путем деления энергопотребления биотоплива на энергопотребление всех бензиновых и дизельных топлив, проданных для транспортных целей. |
| The maximum value shall in no circumstances exceed 240 lx; The maximum intensity of each installation unit providing or contributing to the maximum intensity of the driving beam, expressed in thousands of candelas shall be calculated by the formula: | Максимальное значение ни при каких обстоятельствах не должно превышать 240 лк. 6.3.2.1.2 Максимальная сила света каждого встраиваемого модуля, обеспечивающего либо содействующего обеспечению максимальной силы света пучка дальнего света, выраженная в тысячах кандел, рассчитывается по следующей формуле: |
| When completeness is calculated for a certain variable, it is not likely that all existing variable values are accurate. | Расчет полноты по тому или иному конкретному показателю совсем необязательно означает, что имеющиеся значения этого показателя являются точными. |
| How are fares calculated and what services are included with each ticket? | Каким образом происходит расчет стоимости перевозки, и что он будет в себя включать? |
| Nodule coverage was calculated using an image processing system. | Был произведен расчет плотности конкреций с использованием системы обработки изображений. |
| Cancellation methods are typically calculated using an online wheel calculator. | Расчет аннулирования может производиться с помощью онлайн-калькулятора. |
| equipment, and the mass of the gas calculated. | Проба газа анализируется с помощью обычного оборудования, и производится расчет массы газа. |
| The projected revenues are calculated, discounted for risk and then further reduced so as to provide an acceptable margin of profit for the provider of the capital. | Рассчитываются предполагаемые поступления, делается скидка на риск и затем из полученной суммы вычитается приемлемая для вкладчика капитала сумма прибыли. |
| The stresses in the cylinder shall be calculated for 2 MPa, 20 MPa, test pressure and design burst pressure. | Напряжения в баллоне рассчитываются при давлении 2 МПа, 20 МПа, испытательном давлении и расчетном внутреннем давлении разрыва. |
| They are calculated as the ratio of total labour costs to real output, or equivalently, as the ratio of mean labour costs per hour to labour productivity. | Они рассчитываются как отношение совокупных затрат на рабочую силу к реальному выпуску продукции или, в качестве эквивалентной основы, как отношение средних затрат на рабочую силу в час к производительности труда. |
| "1. The claimant shall be entitled to claim interest on compensation which shall be calculated at the rate of 5 per cent per annum. | Истец может требовать выплаты процентов на компенсацию, которые рассчитываются в размере 5 процентов в год. |
| According to the proposed methodology, the support costs chargeable to regular resources programmes and to other resources programmes are calculated separately using the proportion of variable costs for regular resources and other resources programmes. | Согласно предлагаемой методологии вспомогательные расходы, относимые на счета программ, финансируемых за счет регулярных ресурсов, и программ, финансируемых за счет других ресурсов, рассчитываются отдельно на основе использования доли переменных расходов по программам, финансируемым за счет регулярных ресурсов и других ресурсов. |
| By dividing the above-mentioned costs by 3 million, a unit cost operational and cloud cost per TIR transport has been calculated. | Посредством разделения указанных выше сумм на 3 млн. были рассчитаны эксплуатационные затраты и расходы на использование серверов облачной среды по одной перевозке МДП. |
| First of all, critical deposition levels were calculated only for soils with a base saturation below 25%. | Во-первых, критические уровни осаждения были рассчитаны лишь для почв с показателем насыщения основаниями менее 25%. |
| Rates have been calculated assuming that only in-session and post-session documentation will be reproduced in Bonn, whereas all documentation will be distributed from Bonn. | Эти ставки рассчитаны в предположении, что в Бонне будут размножаться только сессионные и послесессионные документы и что рассылка всей документации в целом будет также производиться из Бонна. |
| Further, in the case of 15 Member States the recommended rates had been calculated using an ad hoc methodology based on the excessive rate of a former Member State. | Кроме того, для 15 государств-членов рекомендованные ставки были рассчитаны с использованием специальной методологии, основанной на применении завышенной ставки бывшего государства-члена. |
| Provision for common staff costs is calculated at the rate of 65.2 per cent of salary costs for 2015, while it was estimated at 37.7 per cent of salary costs for 2014. | Ассигнования по статье общих расходов по персоналу на 2015 год рассчитаны по ставке 65,2 процента от суммы расходов на выплату окладов, тогда как на 2014 год они исчислялись по ставке 37,7 процента от суммы расходов на выплату окладов. |
| Mr. Colbourne emphasised that moving tranches of production closure funding to future triennia beyond 2020 does not help to decrease the calculated "triennia funding imbalance". | Г-н Колбурн подчеркнул, что перенос траншей финансирования мероприятий по закрытию производственных мощностей на будущие трехгодичные периоды после 2020 года не поможет уменьшить расчетный "дисбаланс в финансировании в течение трехгодичных периодов". |
| Parties whose calculated production or consumption exceeds their annual consumption or production limit as prescribed by the Protocol's control measures are shown in the data report of the Secretariat as deviating from the control measures of the Protocol. | Стороны, расчетный уровень производства или потребления которых превышает их годовой предельный уровень потребления или производства, установленный согласно мерам регулирования Протокола, фигурируют в докладе секретариата о данных как Стороны, не соблюдающие меры регулирования Протокола. |
| However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level referred to in paragraph 8 of this Article. | Вместе с тем в целях удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, расчетный уровень ее производства может превышать этот предел, но не более чем на десять процентов от соответствующего расчетного уровня, указанного в пункте 8 настоящей статьи; |
| Computed (calculated) ABC analysis delivers a precise mathematical calculation of the limits for the ABC classes. | Расчетный АВС-анализ обеспечивает точный математический расчет пределов для классов АВС. |
| (c) Has the 60-nautical-mile extrapolation from the foot of the slope been calculated correctly, including use of the correct geodetic computational method? | с) Правильно ли была рассчитана 60-мильная эстраполяция от подножия склона - в том числе был ли использован правильный геодезический расчетный метод? |
| (Cost of service is calculated for November, 13, 2008. | (Стоимость обслуживания рассчитана на 13 ноября 2008 г. |
| The Deputy Executive Director explained that the percentage of support costs was calculated on the budget for total funding. | Заместитель Директора-исполнителя объяснила, что доля вспомогательных расходов была рассчитана на основе совокупного объема финансирования. |
| As noted above, however, this estimated profit margin was calculated using a theoretical price for the oil. | Однако, как отмечалось выше, такая оцененная норма прибыли была рассчитана с использованием теоретической цены на нефть. |
| Such revenues were calculated by multiplying the "total monthly price" as stated in the Leasing Contract by 15.5 months, the remainder of the term of such contract. | Такая выручка была рассчитана путем умножения "итоговой месячной цены", указанной в лизинговом контракте, на 15,5 месяца, оставшуюся часть срока действия этого контракта. |
| This value is calculated at costs prevalent in India and would be much higher if calculated at international prices. | Эта стоимость рассчитана по ценам, установленным в Индии, и могла бы быть намного выше, если бы рассчитывалась по мировым расценкам. |
| The duration of the project was calculated in such a way as to enable the operator to recoup the investment and ensure a return in the amount freely set in the project agreement. | Срок проекта исчисляется таким образом, чтобы оператор имел возможность возместить вложенные средства и обеспечить доход в объеме, свободно установленном в проектном соглашении. |
| A Regency Decree annually sets the average contractual wage, which is calculated from the average of a private sector wage basket. | Декрет о регентстве ежегодно устанавливает размер средней договорной заработной платы, которая исчисляется на основе средней заработной платы в частном секторе. |
| The amount of the allowance for bodily harm is calculated out of an average net salary of the employees in the Republic for the previous year and by the percentage of injury harm, in compliance with the law. | Размер компенсации за телесные повреждения исчисляется в виде процентной доли от средней чистой заработной платы работников в Республике за предыдущий год и в зависимости от степени тяжести телесных повреждений в соответствии с законом. |
| This is calculated as the number of full years in the period from the day when the beneficiary turned 20 years of age (23 for post-secondary-school graduates or 26 years for university graduates), until the date of the onset of disability. | Продолжительность периода выплаты взносов исчисляется с учетом числа полных лет за период с того дня, когда бенефициару исполнилось 20 лет (23 года - в случае лиц, получивших послесреднее образование, и 26 лет - выпускников университетов) и до даты появления инвалидности. |
| The amount of an individual insurance premium is calculated by multiplying the standard monthly remuneration of the insured person by the premium rate, and is paid equally, in principle, by the insured and his/her employer. | Размер индивидуального страхового взноса исчисляется на основе умножения фиксированного месячного вознаграждения застрахованного лица на соответствующую ставку страхового взноса, и этот взнос в принципе выплачивается в равной степени застрахованным лицом и его работодателем. |
| 3.2.1.3. The emission values at the start point and at the useful life end point calculated in accordance with paragraph 3.5.2. shall meet the limit values specified in paragraph 5.3. of this Regulation but individual emission results from the test points may exceed those limit values. | 3.2.1.3 Значения выбросов в начальной точке и в конце периода расчетного срока службы, рассчитанные в соответствии с пунктом 3.5.2, должны соответствовать предельным значениям, указанным в пункте 5.3 настоящих Правил, однако отдельные результаты выбросов в испытательных точках могут превышать такие предельные значения. |
| Those calculated for 250-499 cases appear in parentheses. | Коэффициенты, рассчитанные по 250-499 случаям, приведены в скобках. |
| Greenhouse gas emissions calculated by simplified methods (ktonnes or Gg/year) | Объемы выбросов парниковых газов, рассчитанные по упрощенной |
| The Movement unequivocally affirmed that criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons, for whatever purposes, are unjustifiable. | Движение неприсоединения недвусмысленно заявило, что преступные акты, направленные или рассчитанные на то, чтобы держать в страхе общественность, группы людей или конкретных лиц, какие бы цели они ни преследовали, ничем нельзя оправдать. |
| As shown in chapter 2, the reinsurance service charge of reinsurers in the active business calculated in line with SNA 2008 was 17.920 Mill. Euro (5.630 Mill. Euro higher than calculated in line with SNA93). | Как показано в главе 2, платежи за услуги по активному перестрахованию перестраховщикам, рассчитанные согласно СНС 2008 года, составили 17920 млн. евро (что на 5630 млн. евро больше показателя, рассчитанного в соответствии с СНС 1993 года). |
| A CoL index cannot be calculated directly, because no statistical office can work out the necessary hypothetical quantities in practice. | Индекс стоимости жизни не может быть рассчитан напрямую, поскольку ни одно статистическое управление не может определить на практике необходимые гипотетические количества. |
| The Fund seeks compensation for loss of deposit interest income calculated by: | Фонд испрашивает компенсацию за потерю процентного дохода по вкладам, размер которой был рассчитан путем: |
| The liability was calculated by applying accrued leave days, up to the maximum allowed under the staff rules, to the latest salary for each staff member. | Объем обязательств был рассчитан путем умножения накопившихся дней отпуска каждого сотрудника в количестве, максимально допустимом в соответствии с правилами о персонале, на величину его последнего оклада из расчета за один день. |
| The annual translation capacity of the permanent staff of the six translation services in New York can be calculated by using the following variables: | Ежегодный объем письменного перевода, осуществляемого постоянными сотрудниками шести служб письменного перевода в Нью-Йорке, может быть рассчитан с использованием следующих показателей: |
| a Estimate cannot be calculated. | а Предположительный диапазон не может быть рассчитан. |
| First, the profit/loss after taxes of the SPE has to be calculated. | Сначала необходимо рассчитать прибыли/убытки СЮЛ после удержания налогов. |
| The final probability of tank fracture is to be calculated by the formula below: | Рассчитать итоговую вероятность разрыва танка по приведенной ниже формуле: |
| The fugitive emission value is expressed as a proportion of the input, which can be calculated according to the following equation: | Значение неорганизованных выбросов выражается в виде доли исходного количества материалов, которую можно рассчитать с помощью следующего уравнения: |
| Estonia would be conducting measurements of emissions from various stove types burning various types of fuel in the autumn of 2011 and spring of 2012 and expected to have new emissions factors calculated by 15 June 2012. | Осенью 2011 года и весной 2012 года в Эстонии будут проводиться замеры выбросов при сжигании разных видов топлива в печах различных типов, после чего к 15 июня 2012 года планируется рассчитать новые факторы выбросов. |
| A measure of financial efficiency can be calculated by dividing programme support plus management and administration expenses ($340 million) by programme, programme support plus management and Administration costs ($3,133 million). | Финансовую эффективность можно рассчитать путем деления расходов на вспомогательное обслуживание программ и управленческих и административных расходов (340 млн. долл. США) на расходы по программам, вспомогательное обслуживание программ и управленческие и административные расходы (3133 млн. долл. США). |
| The Snow Grip performance Index of the candidate tyre compared to the reference tyre is deduced by multiplying the relative efficiencies calculated above: | Индекс сцепления с заснеженным дорожным покрытием потенциальной шины по сравнению с эталонной шиной выводят путем умножения значений относительной эффективности, рассчитанных выше: |
| This scale is defined in terms of aggregate CO2 eq emissions of those gases not exceeding Parties' assigned amounts, calculated pursuant to their QELRCs inscribed in Annex B; | Эти масштабы определяются с учетом совокупных выбросов этих газов в эквиваленте СО2, которые не должны превышать установленных для Сторон количеств, рассчитанных во исполнение их ОКООСВ, зафиксированных в приложении В; |
| Debate on the reform of the Security Council has been too long drawn out because of attempts calculated to protect those whose interests are best served by the status quo. | Обсуждения реформы Совета Безопасности слишком уж затянулись из-за попыток, рассчитанных защитить тех, чьим интересам в наибольшей степени отвечает сохранение статус-кво. |
| The Cost-Benefit Analysis, which forms the core of the assessment, is then calculated using both the computed costs and computed benefits. | Затем производится анализ затрат и выгод, который лежит в основе оценки, с использованием рассчитанных затрат и рассчитанных выгод. |
| The calculated CORI index suggests that the humid grassland is more ozone sensitive than the dry grassland, and that these two communities lie within the range of ozone sensitivity calculated for United Kingdom grasslands. | Рассчитанный индекс СORI свидетельствует о том, что лугопастбищное разнотравье на влажных почвах больше чувствительно к озону, чем лугопастбищное разнотравье на сухих почвах, и что эти два сообщества находятся в пределах границ чувствительности к озону, рассчитанных для сообществ лугопастбищного разнотравья Соединенного Королевства. |
| The return orbit was calculated so that the spacecraft passed again over the Northern hemisphere where the Soviet ground stations were located. | Изменение орбиты было рассчитано так, чтобы аппарат при возвращении к Земле снова пролетел над Северным полушарием, где были расположены советские наблюдательные станции. |
| Take, for example, a government-sponsored compulsory labelling scheme that does not specify the origin of goods and that is calculated, amongst other things, to promote fair trade and respect for gender equality in the workplace. | Так, например, внедренная при поддержке государства система обязательной маркировки не уточняет происхождение товаров, и это, среди прочего, рассчитано на то, чтобы содействовать справедливой торговле и соблюдению равенства мужчин и женщин на рабочих местах. |
| From this information, one can deduce the mass (m) of a single atom; and since the molar mass (M) is known, the number of atoms in a mole can be calculated: NA = M/m. | Отсюда можно найти массу (м) одного атома, а так как молярная масса (М) известна, число атомов в моле может быть рассчитано так: NA = M/m. |
| Total greenhouse gas emissions and removals were calculated generally by the methods explained in the IPCC/OECD Draft Guidelines. | Общее количество выбросов и абсорбции парниковых газов рассчитано главным образом с использованием методов, объясненных в проекте руководящих принципов МГЭИК/ОЭСР. |
| After a review of needs and lower-than-expected average transport costs, financial requirements to cover the transportation of an additional 100,000 persons over the period from May to December 1994 have been calculated at $2.7 million. | После пересмотра потребностей и определения того, что средний объем транспортных расходов окажется меньшим, чем ожидалось, было рассчитано, что финансовые потребности для покрытия расходов по транспортировке еще 100000 человек в период с мая по декабрь 1994 года составят 2,7 млн. долл. США. |
| Percentages are as much as possible calculated in terms of census variables. | Насколько это возможно, процентные доли рассчитывались по переписным переменным. |
| Apart from critical loads, present deposition thresholds were also calculated. | Помимо критических нагрузок рассчитывались также существующие пороговые значения осаждений. |
| Budgets were calculated as the difference between input and output. | Балансы рассчитывались как разность между привносом и выносом. |
| Critical loads were calculated for approximately 230 intensive monitoring plots for which all relevant data on deposition, meteorology, forest growth and soil and soil solution chemistry were available. | Критические нагрузки рассчитывались для примерно 230 участков интенсивного мониторинга, по которым имелись все соответствующие данные об уровне осаждения, метеорологических условиях, приросте лесов, химических характеристиках почвы и почвенного раствора. |
| Until the decision of the General Assembly to publish separate financial statements for the Tribunal, the Tribunal's accounts were incorporated into the United Nations accounts and the items in question were calculated by and included in the Secretariat accounts. | До вынесения Генеральной Ассамблеей решения о публикации отдельных финансовых ведомостей по Трибуналу счета Трибунала включались в счета Организации Объединенных Наций и соответствующие статьи рассчитывались на основе счетов Секретариата и включались в них. |
| She asked on what basis costs were calculated and whether outsourcing achieved the best quality of service. | Оратор спрашивает, на какой основе исчисляются расходы и является ли качество услуг внешних подрядчиков самым высоким. |
| In addition, for analytical purposes and for purposes of macroeconomic research, the following price indices are calculated every quarter: | Кроме того, в аналитических целях и для макроэкономических исследований ежеквартально исчисляются следующие индексы цен: |
| The custody costs shall be borne by the person liable for maintenance in the case of a minor and shall be calculated in accordance with the status of such person. | Затраты на попечительство несет лицо, на котором лежит обязанность содержания несовершеннолетнего ребенка, и исчисляются в соответствии с финансовым положением данного лица. |
| While acknowledging that alternative service was less onerous than military service, he nonetheless wondered how the extended terms of unarmed and alternative service were calculated and whether their duration truly reflected their nature and difficulty. | Признавая тот факт, что альтернативная служба менее почетна, чем военная, он тем не менее спрашивает, как исчисляются увеличенные сроки службы, не связанные с ношением оружия, и сроки альтернативной службы, и действительно ли продолжительность обоих видов службы отражает их характер и степень трудности. |
| Vehicle spare parts and supplies are calculated at 7.5 per cent of the projected value of assets (as determined above) while freight is 15 per cent for moderate conditions and 20 per cent for extreme logistical conditions. | Расходы на запасные части для автотранспортных средств и соответствующие предметы снабжения исчисляются по ставке 7,5 процента от прогнозируемой стоимости активов (как определено выше), расходы на перевозку - по ставке 15 процентов при умеренных условиях для материально-технического обеспечения и 20 процентов при экстремальных условиях для такого обеспечения. |
| Women's employment rate - calculated for the age group of 15 to 64 - reached an average of 41.1% in 2001. | Коэффициент занятости женщин, рассчитанный по возрастной группе 15-64 года, составил в среднем 41,1% в 2001 году. |
| For different types of family, the subsistence minimum, calculated on this basis, has fluctuated as follows: The subsistence minimum in the capital, Tbilisi, is 4 per cent higher than the average level for the country as a whole. | Для различных типов семьи рассчитанный таким образом прожиточный минимум изменялся так: Следует отметить, что в столице Грузии показатель прожиточного минимума выше среднего по стране на 4%. |
| For example, the index of the frequency of paying bribes, calculated by the World Bank and EBRD, was 2.7 in 1999 and 2.03 in 2005 (the value of 1 is the minimum). | Например, показатель частоты уплаты взяток, рассчитанный Всемирным Банком и ЕБРР, был 2,7 в 1999 году и 2,03 в 2005 году (величина 1 является минимальной). |
| The fertility rate calculated for the period 1990-1995 was 2.7, representing a decline of almost 23 per cent over the 15 preceding years. | Уровень фертильности, рассчитанный для периода 1990-1995 годов, равнялся 2,7, что демонстрирует почти 23-процентное снижение по отношению к последним 15 годам. |
| After all enemy units were killed, the winner would have their final score calculated from movements, stealth, firepower and bravery displayed in combat-one could win, but if in a clumsy and lucky way, a "Terrible" score was possible. | После того как все вражеские единицы повержены, победитель видит свой финальный счет, рассчитанный из перемещений, скрытности, огневой силы и храбрости показанных в бою - один должен победить, но если играть неуклюже и неудачно, возможен «Terrible» («Ужасный») счет. |