This specific measure of instability is the variance of agricultural production along its trend and calculated over a long period of time. | Этот конкретный критерий нестабильности представляет собой дисперсию объема сельскохозяйственного производства по его тренду и рассчитывается за длительный период времени. |
Cost recovery is calculated by the local municipality on the basis of local construction costs, with this calculation then being approved by Decision of the Council of Ministers. | Величина подлежащих возмещению расходов рассчитывается местными муниципалитетами на основе местных расходов по строительству, а потом эти расчеты утверждаются решением Совета министров. |
The actuarial value of assets used for purposes of preparing the periodic actuarial valuations is calculated using a five-year moving market value averaging method, subject to a limiting corridor of 15 per cent below and above the market value of the assets as of the valuation date. | Актуарная стоимость активов, используемая для целей проведения периодических актуарных оценок, рассчитывается на основе метода, предусматривающего использование скользящего среднего значения рыночной стоимости за пятилетний период с ограничением диапазона колебаний 15 процентами от рыночной стоимости активов на дату проведения оценки. |
The gender-adjusted UNDP pro rata share of TRAC-1 resources are calculated by multiplying the gender adjustment factor with the UNDP pro rata share of TRAC-1 resources for each region, and then dividing this value by the sum of values for all regions. | Скорректированная по гендерному фактору пропорциональная доля ресурсов ПРООН по схеме ПРОФ-1 рассчитывается путем умножения коэффициента гендерной корректировки на пропорциональную долю ресурсов ПРООН по схеме ПРОФ-1 для каждого региона, а затем эта величина делится на сумму значений по всем регионам. |
Merchanting is calculated as being the difference between the value of goods when acquired by the merchant and the value when the goods are sold. | Показатель перепродажи товаров за границей рассчитывается как разница между стоимостью товаров на момент покупки торговой организацией и их стоимостью на момент продажи. |
In accordance with the decision taken by the Panel of External Auditors in 1989 at Manila, UNIDO calculated the amounts required to cover the estimated costs of contingency liabilities for end-of-service payment as at 31 December 2000. | В соответствии с решением, принятым Группой внешних ревизоров в Маниле в 1989 году, ЮНИДО произвела расчет средств, необходимых для покрытия сметных расходов в связи с непредвиденными обязательствами по выплате выходного пособия, по состоянию на 31 декабря 2000 года. |
To keep the previously established purchaser's values for final household consumption expenditure in current prices, revised values are calculated for trade margins in current prices. | Для сохранения ранее рассчитанных величин расходов домохозяйств на конечное потребление в текущих ценах покупателей производится расчет пересмотренных величин торговых наценок в текущих ценах. |
The core inflation indicator is calculated as part of federal State statistical monitoring of the level and dynamics of consumer prices, employing the methodology and tools that are being developed and approved by the Federal State Statistical Service in agreement with other interested agencies. | Расчет показателя базовой инфляции осуществляется в рамках федерального государственного статистического наблюдения за уровнем и динамикой потребительских цен с применением методологии и инструментария, которые разрабатываются и утверждаются Федеральной службой государственной статистики по согласованию с другими заинтересованными ведомствами. |
Calculated the average of these figures for the base period. Thus: | Расчет среднего значения этих показателей за базисный период. |
Management reporting Cost of standard product and service bundles calculated (variable and fully loaded) (6/30/06) | Расчет стоимости стандартных комплектов товаров и услуг (со сменной и полной комплектацией) (30 июня 2006 года) |
In the same manner, the half hours and the minute lines would be calculated. | В такой же манере рассчитываются получасовые и минутные черты. |
Basic vote is calculated as 35 percent of total 2000 votes distributed equally among the existing 23 voting members. | Ь Базовые голоса рассчитываются как 35% от всех 2000 голосов при их распределении поровну среди нынешних 23 членов, участвующих в голосовании. |
The establishment weights which are used in calculating the commodity type prices are only applied to those prices compiled from 19 provincial centers for which separate indices are to be calculated. | Веса типов торговых заведений, которые используются для расчета цен на наименования товаров, применяются только к ценам, зарегистрированным в 19 центрах провинций, по которым рассчитываются отдельные индексы. |
The price indices for passenger transport are calculated using a representative set of services most frequently used by the population, which is standard for all regions in the Russian Federation. | Набор услуг - представителей, на основании которого рассчитываются индексы цен на пассажирские перевозки, представляет собой единую для всех регионов Российской Федерации репрезентативную выборку услуг, наиболее часто потребляемых населением. |
The upshift speeds for acceleration phases for the first gear and higher gears are calculated with equations 1 and 2. | Соответствующие значения для перехода на повышенную передачу на фазах ускорения применительно к первой передаче и более высоким передачам рассчитываются при помощи уравнений 1 и 2. |
Obviously, all these allegations against the name of the President are calculated to injure the reputation of President Museveni without cause. | Совершенно очевидно, что все эти обвинения в адрес президента рассчитаны на то, чтобы необоснованно навредить репутации президента Мусевени. |
If such molecule undergoes association or dissociation then this equation still describes the equilibrium between "x" in both phases, but only for the same form - concentrations of all remaining forms must be calculated by taking into account all the other equilibria. | Если такая молекула подвергается ассоциации или диссоциации, тогда это равенство всё так же описывает равновесие между "х" в обоих состояниях, но только для той же формы - концентрации всех оставшихся форм должны быть рассчитаны с учетом всех остальных равновесий. |
The estimated amounts for the reimbursement of troop contributors for major equipment are calculated on a full cost basis using the standard wet-lease reimbursement rates endorsed by the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996. | Сметные суммы, возмещаемые предоставляющим войска странам за основное имущество, рассчитаны на основе полного финансирования с использованием стандартных ставок возмещения расходов на аренду с обслуживанием, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года. |
Current and future impacts of anthropogenic PM on life expectancy were calculated by the RAINS model of the Centre for Integrated Assessment Modelling, based on the advice of the World Health Organization and the Task Force on Health as well as on results from the EMEP Eulerian model. | Нынешний и будущий уровни антропогенного воздействия на ожидаемую продолжительность жизни были рассчитаны с помощью модели RAINS Центра по разработке моделей для комплексной оценки на основе информации, представленной Всемирной организацией здравоохранения и Целевой группой по здоровью, а также результатов, полученных в рамках модели Эйлера ЕМЕП. |
(b) The provision of $1,081 million was calculated by applying a reduction of $32 million, to the amount of $1,113 million as proposed by the Secretary-General in the budget outline for 2014-2015. | Ь) ассигнования в размере 1081 млн. долл. США были рассчитаны с применением сокращения на 32 млн. долл. США до 1113 млн. долл. США, как предложено Генеральным секретарем в набросках бюджета на 2014 - 2015 годы. |
Calculated BMFs were low, suggesting many congeners are excreted or eliminated at higher trophic level. | Расчетный КБМ был низким, что свидетельствует, что многие соединения выводятся или устраняются при переходе на более высокие трофические уровни. |
The calculated half-life of methamidophos in air is 0.578 days and a value of 0.838 days for the chemical lifetime of methamidophos in the troposphere. | Расчетный период полураспада метамидофоса в воздухе составляет 0,578 суток, а период химического жизненного цикла метамидофоса в тропосфере составляет 0,838 суток. |
The difference between the adjusted claim value of the item and the 1990 market value of the item is then calculated as a percentage factor (the "valuation score"). | Потом рассчитывается процентный показатель разницы между скорректированной стоимостью данного предмета и рыночной ценой по состоянию на 1990 год ("расчетный балл"). |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of its calculated level referred to in paragraph 8 of this Article. | Вместе с тем в целях удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, расчетный уровень ее производства может превышать этот предел, но не более чем на десять процентов от соответствующего расчетного уровня, указанного в пункте 8 настоящей статьи; |
Estimating carbon losses due to forest fires and wood harvesting with an overall European average ratio of two thirds the net carbon sequestration was calculated as 0.1 Gton.yr-1 for European forests. | Оценивая потери углерода в связи с лесными пожарами и лесозаготовками со средним общеевропейским соотношением в две трети, чистый расчетный объем секвестрации углерода составил для европейских лесов 0,1 Гт.год-1. |
This amended claim amount was inaccurately calculated by GPIC, and should be re-stated as USD 6,081,390. | Эта исправленная сумма была рассчитана ГПИК неточно, и ее следует уменьшить до 6081390 долл. США. |
Based on this formula the carbon mass fraction of fuel wC can be calculated. | На основе этой формулы может быть рассчитана массовая доля углерода в топливе (шС). |
Monthly subsistence allowance is calculated at a rate of $87 per day for 181 days in respect of four international staff. | Сумма помесячных выплат суточных рассчитана по ставке 87 долл. США в день на 181 день для четырех международных сотрудников. |
The net procurement service fee is calculated below (in thousands of United States dollars): | Чистая плата за услуги по закупкам рассчитана ниже (в тыс. долл. США): |
To this end for every module the share of speeds was calculated below 60 km/h, between 60 and 90 km/h and above 90 km/h. | С этой целью для каждого модуля была рассчитана доля скоростей ниже 60 км/ч, от 60 до 90 км/ч и свыше 90 км/ч. |
The contribution of the accused to the costs of his defence is calculated according to an established formula, proportionate to his monthly disposable income. | Участие обвиняемого в расходах по его защите исчисляется на основе установленной формулы пропорционально к его месячному конечному доходу. |
The disability pension is calculated in the same way as the old-age pension but it cannot be less than 45 per cent (man) or 55 per cent (woman) of the pension base. | Пенсия по инвалидности исчисляется точно так же, как и пенсия по старости, однако ее размер не может составлять менее 45% (в случае мужчин) или 55% (в случае женщин) от базовой пенсионной ставки. |
Simply calculated from basic population parameters | Исчисляется просто на основе основных параметров популяций |
It may not be shorter than the Code allows and is calculated in calendar days. | Продолжительность трудового отпуска исчисляется в календарных днях. |
In addition, the qualifying period in the case of employment in high mountain areas is calculated at the rate of one and a half times. | При этом страховой стаж за период работы в условиях высокогорья исчисляется в полуторном размере. |
Now is the time you should be taking some calculated risks. | Пришло время взять на себя некоторые рассчитанные риски. |
It employed direct laboratory and field run-off measurements and a run-off calculated from an empirical mass balance equation from the programme sites. | Она применяла прямые лабораторные и полевые измерения параметров стока, а также характеристики поверхностных стоков, рассчитанные на основе эмпирического уравнения для баланса масс, составленного на участках программы. |
Omitting the calculation and data processing, the absolute and relative sampling errors calculated at the level of the region and for the whole Italy, emphasize in the first examination of the 21 variables that: | Если пренебречь расчетами и обработкой данных, то абсолютные и относительные ошибки выборки, рассчитанные на уровне района и по Италии в целом, при первом рассмотрении 21 переменной указывают на то, что: |
The linking of data helps avoid inconsistencies and allows the quantities calculated to be easily understood. | Подобное связывание данных помогает избежать различного рода несоответствий и некорректностей, а также позволяет легко понимать рассчитанные объемы работ. |
A detailed comparison between the HTAP-participating models reveals a factor of four difference in the atmospheric lifetime of sulphate calculated by the different models. | Подробное сопоставление результатов, полученных с помощью различных участвовавших в экспериментах моделях ПЗВП, свидетельствует о том, что значения продолжительности пребывания сульфатов в атмосфере, рассчитанные с помощью тех или иных моделей, могут различаться в четыре раза. |
The total is calculated by comparing the number of actual meetings with the number of rooms available per year. | Итоговый показатель рассчитан как отношение числа фактических заседаний к числу имеющихся залов на данный год. |
Under the Intensive Monitoring Programme, total deposition was calculated for more than 200 plots. | В рамках Программы интенсивного мониторинга был рассчитан общий показатель осаждения на более чем 200 участках. |
(a) To request Mozambique to provide data that clarify how the figure of 143.6 metric tonnes of hydrochlorofluorocarbons for the year 2009 was calculated from the 2010 survey data and to include the methodology and any associated documentation to support that calculation; | а) просить Мозамбик представить данные, поясняющие, каким образом показатель в размере 143,6 метрической тонны гидрохлорфторуглеродов за 2009 год был рассчитан на основании данных обследования 2010 года, и включить методику и любую соответствующую документацию, обосновывающую этот расчет; |
"8.1.3.2.1.6.2. the stopping distance (only for deceleration sleds), which may be calculated by double integration of the recorded sled deceleration." | "8.1.3.2.1.6.2 тормозной путь (только для замедляющихся салазок), который может быть рассчитан посредством объединения зарегистрированных значений замедления салазок". |
Through integrated assessment modelling the cheapest way to reduce emissions across Europe has been calculated to obtain the agreed reduction in the gap between current pollutant loads and levels and the critical loads and levels. | В рамках деятельности по разработке моделей для комплексной оценки был рассчитан связанный с наименьшими затратами вариант сокращения выбросов в масштабах всей Европы с целью обеспечения согласованного сокращения разрыва между существующими нагрузками и уровнями загрязнения и критическими нагрузками и уровнями. |
He has one of those intellects that allows him to make calculated guesses. | У него такой интеллект, что позволяет ему рассчитать любые предположения. |
If a composite indicator is calculated for the six legal dimensions cited above, results show that only 28 per cent of countries have promulgated and enforced laws in all cases. | Если рассчитать сводный показатель по всем шести правовым вопросам, упомянутым выше, то, согласно результатам, лишь 28 процентов стран приняли законы в отношении всех указанных деяний и обеспечивают их соблюдение. |
The increase in housing stock in March 2002 cannot be calculated because data are lacking on the number of dwellings demolished by the Autonomous Communities since 1991. | Рост жилого фонда в марте 2002 года рассчитать невозможно в связи с отсутствием данных о снесенных жилищах в автономных областях за период с 1991 года. |
Given the price of capital services, and given the flow of capital services for each type of asset, the total volume of capital services can be calculated as a weighted average of the volume of capital services for each asset. | С учетом цены капитальных услуг и потока капитальных услуг по каждому виду активов можно рассчитать общий объем капитальных услуг в качестве средневзвешенного объема капитальных услуг по каждому активу. |
The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). | Процентную ставку требуется рассчитать для всего периода. |
The emissions ceilings listed in tables I-IV in annex II to the Protocol were negotiated on the basis of indicative values calculated by the RAINS model. | Потолочные значения выбросов, перечисленные в таблицах I-IV приложения II к Протоколу, были согласованы на основе ориентировочных величин, рассчитанных с использованием модели RAINS. |
This would include propagandists who perpetuate racial, ethnic, religious, gender or other stereotypes in a manner calculated to bring about genocidal violence. | 48 К ним будут относиться пропагандисты, которые способствуют увековечению расовых, этнических, религиозных, гендерных и других стереотипов, рассчитанных на то, чтобы спровоцировать насилие, ориентированное на геноцид. |
Within Britain, there are now only small regional or income variations in nutrient intakes (the calculated values of which do not include the contributions from confectionery and soft or alcoholic drinks). | Сейчас в Британии отмечаются лишь незначительные региональные колебания или колебания в зависимости от дохода в потреблении питательных веществ (в рассчитанных величинах которых не учитываются кондитерские изделия и безалкогольные и алкогольные напитки). |
The calculated CORI index suggests that the humid grassland is more ozone sensitive than the dry grassland, and that these two communities lie within the range of ozone sensitivity calculated for United Kingdom grasslands. | Рассчитанный индекс СORI свидетельствует о том, что лугопастбищное разнотравье на влажных почвах больше чувствительно к озону, чем лугопастбищное разнотравье на сухих почвах, и что эти два сообщества находятся в пределах границ чувствительности к озону, рассчитанных для сообществ лугопастбищного разнотравья Соединенного Королевства. |
Linear regression of the calculated output values of the reference HV model SILS run on the provided reference values (in accordance with paragraph A..4.4.) shall be performed. | По имеющимся справочным значениям (в соответствии с пунктом А..4.4) определяют линейную регрессию рассчитанных выходных значений, полученных в ходе прогона справочной модели ГТС в режиме ПМ. |
Total CO2 emissions are calculated in line with the definition given in the previous footnote. | Общее количество выбросов CO2 рассчитано в соответствии с определением, приведенным в предыдущей сноске. |
The Advisory Committee notes that the number of vehicles is calculated using existing ratios. | Консультативный комитет отмечает, что количество автотранспортных средств рассчитано с использованием существующих норм. |
The train-kms can be calculated from the number of trains and the length of the segment. | Количество поездо-километров может быть рассчитано на основе числа поездов и протяженности сегмента. |
Our decision to seek reinvigorated leadership for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons was not calculated to make my Government popular. | Наше решение добиваться укрепления руководства Организации по запрещению химического оружия не было рассчитано на то, чтобы снискать популярность моему правительству. |
a Calculated as at 15 November 2001. | а Рассчитано по состоянию на 15 ноября 2001 года. |
Some of these measures were calculated as initial measurement exercises. | Некоторые из их показателей рассчитывались в рамках первоначальной деятельности по измерению. |
Deposition for the missing periods was calculated from the average daily deposition of the remainder of the year. | Показатели осаждения в периоды, за которые данные отсутствовали, рассчитывались по среднесуточным уровням осаждения в оставшуюся часть года. |
One of the earliest fencepost errors involved time, where the Julian calendar originally calculated leap years incorrectly, due to counting inclusively rather than exclusively, yielding a leap year every three years rather than every four. | Одним из самых ранних примеров ошибки заборного столба, касающихся времени, был Юлианский Календарь, где изначально неправильно рассчитывались високосные года, по причине расчёта с включением, а не с исключением. |
In this report critical loads for nitrogen which aim at no further net accumulation of nitrogen in the soil were calculated. | Представленные в этом отчете критические нагрузки для азота рассчитывались исходя из того, чтобы не допустить дальнейшего чистого накопления азота в почве. |
Requirements for rotation travel have been calculated at an average cost of $400 per trip within Europe and $1,314 outside Europe on the basis of actual travel costs for troops serving in UNPREDEP. | Потребности в поездках в связи с ротацией рассчитывались исходя из средней стоимости одной поездки в 400 долл. США в Европе и 1314 долл. США за пределами Европы с учетом фактических путевых расходов военнослужащих СПРООН. |
Emissions of greenhouse gases are calculated or estimated on the basis of detailed activity data with the help of emission factors. | Выбросы парниковых газов исчисляются или рассчитываются на основе подробных данных о промышленной деятельности и путем введения факторов вредных выбросов. |
Infrastructure charges are calculated according to kind and duration of the transport service, as well as kind of the rail infrastructure and its depreciation. | Сборы за пользование инфраструктурой исчисляются с учетом характера и продолжительности транспортной услуги, а также характера железнодорожной инфраструктуры и ее амортизации. |
It was also recalled that the provision had been drafted with the intention of clarifying that damages were to be calculated on the "arrived value" being the value of the goods at the place of delivery. | Было также сказано, что это положение составлялось с целью разъяснить, что убытки исчисляются с учетом "стоимости в месте прибытия", т.е. с учетом стоимости груза в месте его сдачи. |
Since interest is not calculated on a daily basis, and the aforementioned calculation is applied consistently, it is believed to be fair and accurate. | Такой порядок расчетов считается справедливым и точным, поскольку проценты не исчисляются на ежедневной основе и данная система расчетов применяется последовательно. |
At the same time the annual weighted average rate of inflation in the Agency's area of operations is calculated at 4%. | В то же время средневзвешенные годовые темпы инфляции в районе операций Агентства исчисляются в размере 4 процентов. |
The input of heavy metal deposition, calculated by EMEP, was in many cases underestimated. | Объем поступлений тяжелых металлов в виде осаждений, рассчитанный ЕМЕП, во многих случаях был занижен. |
The calculated tax should be paid to the budget within 15 days from the day of submission of the declaration. | Рассчитанный налог необходимо заплатить в бюджет в течение 15 дней со дня подачи декларации. |
The fertility rate calculated for the period 1990-1995 was 2.7, representing a decline of almost 23 per cent over the 15 preceding years. | Уровень фертильности, рассчитанный для периода 1990-1995 годов, равнялся 2,7, что демонстрирует почти 23-процентное снижение по отношению к последним 15 годам. |
Note 2: The GHG total calculated as a sum of sectoral emissions may slightly differ from the total calculated as the sum of GHGs due to the absence or incompleteness of some sectoral projections. | Примечание 2: Общий объем выбросов ПГ, рассчитанный как сумма секторальных выбросов, может несколько отличаться от итоговых показателей, рассчитанных как сумма выбросов ПГ, вследствие отсутствия или неполного характера некоторых секторальных прогнозов. |
"Average gas ratio" means the average Gas Energy Ratio calculated over a driving cycle. | 2.2 "Средний газовый коэффициент" означает средний газоэнергетический коэффициент, рассчитанный для всего ездового цикла. |