Societal risk is calculated per industrial activity (a plant, a storage with all the handling involved, a railroad yard etc.). | Коллективный риск рассчитывается для каждого вида промышленной деятельности (завода, хранилища, где производятся все операции по обработке, сортировочной станции и т.п.). |
As explained above, a flexibility factor of plus and minus 15 per cent is then calculated to determine the upper and lower limits of the particular desirable range. | Как объяснялось выше, для определения верхнего и нижнего пределов конкретной желательной квоты рассчитывается фактор гибкости, составляющий 15 процентов вверх и вниз от медианы. |
The budget is calculated and presented in United States dollars with an indication of the euro equivalent using an average of the United Nations official rates of exchange for the three months prior to the preparation of the document. | Бюджет рассчитывается и представляется в долларах США с указанием эквивалента в евро на основании среднего обменного курса Организации Объединенных Наций за три месяца, предшествующие подготовке документа. |
4.7.5.5 In case of Traction Control System equipped vehicle, the Average Slip ratio shall be in the range from 13 per cent to 40 per cent (calculated as per in paragraph 4.3.4.) | 4.7.5.5 В случае транспортного средства, оснащенного противопробуксовочной тормозной системой, средний коэффициент проскальзывания должен составлять 13-40% (рассчитывается в соответствии с пунктом 4.3.4). |
b The true preference margin is calculated by subtracting from the total duty-free access all products receiving duty-free treatment under the most-favoured-nation regime. | Ь Реальная доля импорта на преференциальных условиях рассчитывается путем вычета из совокупного объема беспошлинного импорта стоимости всех товаров, являющихся объектом беспошлинной торговли в силу режима наиболее благоприятствуемой нации. |
Under that methodology, the revised appropriations for the current biennium, as approved by the Assembly in its resolution 59/277 of 23 December 2004, are used as the starting point, that is, the basis against which change is calculated. | В соответствии с этой методологией в качестве отправной точки, т.е. базы, в сопоставлении с которой производится расчет изменений, используются пересмотренные ассигнования на текущий двухгодичный период, утвержденные Ассамблеей в ее резолюции 59/277 от 23 декабря 2004 года. |
The calculation of the financial implications for this issue paper depends on different factors and actual allocated figures; it will be calculated on a case-by-case basis and could not be provided during the deliberations of the 2011 Working Group. | Расчет финансовых последствий данного тематического документа зависит от различных коэффициентов/данных о фактическом количестве выделенного имущества, которые не могли быть представлены во время обсуждений в Рабочей группе 2011 года, и будет производиться индивидуально в каждом конкретном случае. |
Reform the financial mechanisms of public health agencies linked to the implementation of health insurance roadmap for the entire population, so that health services costs are sufficiently and reasonably calculated. | реформа механизмов финансирования государственных учреждений здравоохранения наряду с осуществлением программы медицинского страхования для всего населения, с тем чтобы обеспечить расчет расходов на медицинские услуги на достаточной и разумной основе. |
Computed (calculated) ABC analysis delivers a precise mathematical calculation of the limits for the ABC classes. | Расчетный АВС-анализ обеспечивает точный математический расчет пределов для классов АВС. |
Benefits are not calculated from the number of contributions made, but according to a points system: the amount of pension is the product of a total number of points multiplied by a point value that is adjusted according to the resources at the scheme's disposal. | Расчет назначаемых пособий производится не пропорционально стажу уплаты взносов, а по системе начисления пунктов: размер пенсии равен произведению числа пунктов на стоимость пункта, которая может варьироваться в зависимости от объема ресурсов, имеющихся в рамках данного режима. |
The coordinates needed for land management, land cadastre and land monitoring are calculated only in a local coordinate grid. | Координаты, необходимые для землеустройства, земельного кадастра и мониторинга земли рассчитываются только на основе местной системы координат. |
The discounted flows of the profit obtained from payments in the form of royalties are calculated. | Рассчитываются дисконтированные потоки прибыли, получаемой от выплат в виде роялти. |
In this respect France works within the logic of SNA 93 and ESA 95, which favour chained series; Some measures in 1995 prices are nevertheless calculated and published to meet the wishes of French users. | В этом отношении практика Франции соответствует логике СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года, в которых предпочтение отдается цепным рядам; - счета в ценах 1995 года тем не менее рассчитываются и публикуются с учетом пожеланий французских пользователей. |
Rates should be calculated for all supported operand lengths considering both pipelined operations, and non-pipelined operations using the fastest executing instruction for each operand length based on: Pipelined or register-to-register operations. | Скорости вычислений рассчитываются для всех аппаратно поддерживаемых длин операндов, рассматривая обе последовательные операции и непоследовательные операции, использующие самые короткие операции для каждой длины операнда, с учетом следующего: Последовательные, или операции регистр-регистр. |
Average annual prices of agricultural products are calculated as weighted arithmetic mean of average monthly prices, where the quantity of sold products in each month is taken as weight. | d) число перевезенных пассажиров - в случае цен на перевозки; Среднегодовые цены на промышленные товары и услуги рассчитываются в качестве простого арифметического среднего среднемесячных цен. |
Nevertheless, preliminary and incomplete productivity indicators can be calculated for all of the Member States. | Тем не менее предварительные и неполные показатели производительности могут быть рассчитаны по всем государствам-членам. |
With this data an average week of the year and average traffic for weekdays, Saturdays and Sundays were calculated. | При помощи этих данных были рассчитаны средние показатели интенсивности движения за неделю года, а также за рабочие дни недели, субботу и воскресенье. |
On the basis of these data, weighted average standards for energy consumption (in kilocalories), protein, fats and carbohydrates were calculated for each federal area. | На основе этих данных были рассчитаны средневзвешенные нормы потребления энергозатрат (в килокалориях), белков, жиров и углеводов по федеральным округам. |
As the prior years cannot be calculated using the new standard, they are not reported, and 2010 will become the new baseline for measuring systemic improvements. | Поскольку данные за предыдущие годы не могут быть рассчитаны с применением нового стандарта, они не приводятся, и 2010 год станет новой отправной точкой для определения системных улучшений. |
The effect of the scenarios of particulate matter was also calculated, but as a co-benefit rather than a driver. | Были также рассчитаны показатели воздействия сценариев, связанных с твердыми частицами, однако оно рассматривалось в качестве аспекта, дающего дополнительные преимущества, а не движущего фактора. |
If evidence of manipulation of any sample plot is detected, the designated operational entity shall adjust the calculated amount of greenhouse gases sequestered accordingly, or, if an adjustment is not possible, not certify the amount of carbon sequestered. | Если обнаружены доказательства манипуляций на каком-либо выборочном участке, назначенный оперативный орган вносит в расчетный объем поглощенных парниковых газов соответствующие коррективы или, если внести коррективы невозможно, не сертифицирует поглощенное количество углерода. |
The calculated global index showed an implementation rate of 55 per cent. This was a clear improvement over the baseline period, which pointed to a global implementation rate of only 44 per cent. | Расчетный глобальный индекс осуществления Плана действий составил 55 процентов, т.е. заметно улучшился по сравнению с исходным периодом, когда общемировой показатель осуществления составил лишь 44 процента. |
For a laptop powered by a smart battery, the calculated method may be used to determine run-time. | Для переносного компьютера с таким аккумулятором возможен расчетный метод определения времени работы. |
However, if quantification was based on phosphorous the calculated recovery was 63 per cent. | Однако если количественную оценку проводить по фосфору, то расчетный объем составит 63 процента. |
Calculated contributions of CNs to overall TEQs indicate a high proportion for the benthic food chain and an important contribution to TEQs in cetaceans in the Arctic environment. | Расчетный вклад ХН в общие ТЭ ХН указывает на высокую долю в ТЭ для пищевой цепи донных организмов а также на большую роль в формировании ТЭ у китообразных в окружающей среде Арктики. |
The Deputy Executive Director explained that the percentage of support costs was calculated on the budget for total funding. | Заместитель Директора-исполнителя объяснила, что доля вспомогательных расходов была рассчитана на основе совокупного объема финансирования. |
The frequency with which they occur has been calculated so that they can be presented in graphical form. | Для их изложения в графической форме была рассчитана частотность их использования. |
The amount of sickness benefit was calculated taking into account conditions contained in Article 67 of the 102nd Convention of the International Labour Organization, providing that the benefit amount should be 45% of the wage of a typical benefit recipient. | Сумма пособия по болезни была рассчитана с учетом условий, перечисленных в статье 67 Конвенции Nº 102 Международной организации труда, которая предусматривает, что сумма пособия должна составлять 45% от заработной платы типичного получателя пособия. |
The claim for loss of future profits is calculated on a yearly turnover of KWD 2,200,000 for three years (from September 1990 to September 1993) at the rate of five per cent. | Претензия в отношении потери будущей прибыли была рассчитана исходя из годового оборота в 2200000 кув. дин. за три года (с сентября 1990 года по сентябрь 1993 года) и нормы прибыли в 5%. |
The Panel notes, however, that the amount claimed for "Air fare for 28 Bangladeshi workers from Amman to Dhaka" was incorrectly calculated by Shimizu, and should be JPY 2,299,269 rather than JPY 2,678,405. | Однако Группа отмечает, что сумма, истребуемая за "авиабилеты для проезда 28 бангладешских работников из Аммана в Дакку", рассчитана "Симидзу" неправильно и должна составлять не 2678405 иен, а 2299269 иен. |
It then did further work on a genuine savings measure, to be calculated within SEEA. | Затем он проделал дополнительную работу по определению показателя чистой экономии средств, который исчисляется в рамках СКЭЭУ. |
The resource gap is frequently calculated after including current levels of external aid as "existing". | Недостающий объем ресурсов часто исчисляется после включения выделяемого на тот момент объема внешней помощи в разряд "имеющихся ресурсов". |
It should be noted that, under the Code of Criminal Procedure, the 72-hour period of detention is calculated from the time of de facto apprehension. | Следует отметить, что согласно УПК Республики Таджикистан установленный 72 часовой срок задержания исчисляется с момента фактического задержания. |
Periods of military service in the standing forces are calculated: | Срок действительной военной службы исчисляется: |
For an intoxicated person, it is calculated from the moment that person sobers up. | Срок административного задержания исчисляется с момента ареста. |
Figures 1 and 2 show the ozone concentration calculated in cooperation with EMEP/MSC-W. | На диаграммах 1 и 2 показаны концентрации озона, рассчитанные в сотрудничестве с МСЦ-З/ЕМЕП. |
This interaction with the data is enabled by the spreadsheet's cell orientation and its ability to let users define cells calculated as a function of other cells. | Это взаимодействие с данными обеспечивается ориентацией ячейки электронной таблицы и ее способностью позволять пользователям определять ячейки, рассчитанные как функции других ячеек. |
b Unadjusted figures based on the interim closure of accounts for the first year of 1998-1999 biennium, calculated on cash basis. | Ь Нескорректированные данные, основывающиеся на промежуточном закрытии счетов за первый год двухгодичного периода 1998-1999 годов, рассчитанные на основе наличных средств. |
Adjustment of the parameters will allow the results calculated for a separate type to be combined in an appropriate way, accounting for any variability in the environmental elements. | Корректировка параметров даст возможность должным образом увязать результаты, рассчитанные для каждого отдельного типа, позволяя тем самым учесть тот или иной параметр изменчивости в соответствующих компонентах окружающей среды. |
A detailed comparison between the HTAP-participating models reveals a factor of four difference in the atmospheric lifetime of sulphate calculated by the different models. | Подробное сопоставление результатов, полученных с помощью различных участвовавших в экспериментах моделях ПЗВП, свидетельствует о том, что значения продолжительности пребывания сульфатов в атмосфере, рассчитанные с помощью тех или иных моделей, могут различаться в четыре раза. |
Economic benefits due to introduction of the system are calculated. | Рассчитан экономический эффект от внедрения системы. |
GEM Indonesia, which can be calculated from variables of women's participation in the fields of economics, politics, and decision-making, also showed an increase from 0.597 in 2004 to 0.613 in 2005. | ПСРПЖ Индонезии, который может быть рассчитан с использованием переменных показателей участия женщин в таких областях, как экономика, политика и принятие решений, также продемонстрировал рост с 0,597 в 2004 году до 0,613 в 2005 году. |
(a) HOME 1 is arrived at by applying the calculated amount of $3,200 to staff at the mid-point of the salary scale (i.e., P-4) and applying the existing grade differentials of the Professional pay scale. | а) НОМЕ 1 рассчитан путем применения расчетной суммы в размере 3200 долл. США для сотрудников, получающих оклад по медианной ставке шкалы окладов (т.е. С4), и существующей разницы между ставками шкалы окладов сотрудников категории специалистов по классам. |
Assuming a drift emission factor of 10 per cent, an endosulfan concentration of 0.014 mg/l was calculated. | Показатель концентрации эндосульфана - 0,014 мг/л был рассчитан на основе коэффициента сноса, предположительно составляющего 10 процентов. |
The time was then calculated for this hydrogen discharge to fill the nominal space occupied by a passenger vehicle (4.6m x 2.6m x 2.6m) to 25 per cent LFL. | Затем был рассчитан промежуток времени, требуемый для заполнения водородом при таких показателях выброса номинального пространства, занимаемого одним пассажирским транспортным средством (4,6 м х 2,6 м х 2,6 м), до уровня 25% НПВ. |
The fugitive emission value is expressed as a proportion of the input, which can be calculated according to the following equation: | Значение неорганизованных выбросов выражается в виде доли исходного количества материалов, которую можно рассчитать с помощью следующего уравнения: |
The monetary value of the contribution made by women's unpaid labour, should be calculated, so that investments in women as part of State policy could be made and justified. | Необходимо в денежном выражении рассчитать стоимость выполняемой женщинами неоплачиваемой работы, с тем чтобы вложение капитала в улучшение положения женщин в рамках проводимой государством политики выглядело вполне оправданным. |
In this way, the incidence of poverty, measured by a headcount ratio showing the number of poor living below a threshold poverty line as a proportion of the total population, can then be calculated. | Тогда можно затем рассчитать масштабы нищеты с помощью коэффициента переписи населения, который отражает число бедных людей, живущих ниже порогового показателя бедности, в долевом отношении к общей численности населения. |
Furthermore, the time needed to complete the transition process and release all "genuine" political detainees could not be calculated using a simple mathematical formula, but would be more likely to depend on the decline of external interference and pressure. | Кроме того, по мнению выступающего, простая математическая формула не позволила бы рассчитать время, необходимое для успешного завершения политического перехода или освобождения всех «подлинных» политических заключенных. |
When the gross total hourly pay including supplementary payment is calculated in relation to the hours worked, men earn Lm3.26 hourly, whilst women earn Lm2.79 hourly, totalling a difference of 14.4%. | Если рассчитать общую валовую почасовую оплату труда вместе с дополнительными выплатами, исходя из числа отработанных часов, то получится, что мужчины зарабатывают 3,26 мальтийской лиры в час, в то время как женщины зарабатывают 2,79 мальтийской лиры в час; то есть разница составляет 14,4 процента. |
The Methods provide that insurance resources be publicly pooled, with enterprises surrendering maternity premiums, calculated according to a fixed percentage of a worker's wages, to designated insurers to establish a maternity insurance fund. | Эти методы предусматривают, что ресурсы на страхование будут образовываться за счет создания общего фонда с передачей предприятиями страховых взносов, рассчитанных в соответствии с фиксированным процентом от заработной платы трудящихся, специально назначенным страховым агентам в учреждении фонда страхования матерей. |
This scale is defined in terms of aggregate CO2 eq emissions of those gases not exceeding Parties' assigned amounts, calculated pursuant to their QELRCs inscribed in Annex B; | Эти масштабы определяются с учетом совокупных выбросов этих газов в эквиваленте СО2, которые не должны превышать установленных для Сторон количеств, рассчитанных во исполнение их ОКООСВ, зафиксированных в приложении В; |
The Cost-Benefit Analysis, which forms the core of the assessment, is then calculated using both the computed costs and computed benefits. | Затем производится анализ затрат и выгод, который лежит в основе оценки, с использованием рассчитанных затрат и рассчитанных выгод. |
To keep the previously established purchaser's values for final household consumption expenditure in current prices, revised values are calculated for trade margins in current prices. | Для сохранения ранее рассчитанных величин расходов домохозяйств на конечное потребление в текущих ценах покупателей производится расчет пересмотренных величин торговых наценок в текущих ценах. |
a/ Most calculated amounts for C3-Support had exceeded the US$100,000 category limitation prior to correction. | а/ Большинство рассчитанных сумм по типу претензий "С-З - Потерия поддержки" до исправления превышали установленный для этой категории претензий потолок в 100000 долл. США. |
Total CO2 emissions are calculated in line with the definition given in the previous footnote. | Общее количество выбросов CO2 рассчитано в соответствии с определением, приведенным в предыдущей сноске. |
Our decision to seek reinvigorated leadership for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons was not calculated to make my Government popular. | Наше решение добиваться укрепления руководства Организации по запрещению химического оружия не было рассчитано на то, чтобы снискать популярность моему правительству. |
a Calculated as at 15 November 2001. b 200 series. e Adjusted | а Рассчитано по состоянию на 15 ноября 2001 года. Ь Серия 200. ё Скорректировано. |
Using the German BBA model, exposure during mixing and loading and spray application was estimated, then the amount potentially absorbed and inhaled was calculated. | С помощью модели, разработанной в немецком институте ВВА, была произведена оценка уровня воздействия при смешивании и загрузке, а также распылении, а затем рассчитано количество потенциально абсорбируемого и вдыхаемого вещества. |
After a review of needs and lower-than-expected average transport costs, financial requirements to cover the transportation of an additional 100,000 persons over the period from May to December 1994 have been calculated at $2.7 million. | После пересмотра потребностей и определения того, что средний объем транспортных расходов окажется меньшим, чем ожидалось, было рассчитано, что финансовые потребности для покрытия расходов по транспортировке еще 100000 человек в период с мая по декабрь 1994 года составят 2,7 млн. долл. США. |
Again, all figures were calculated by UNCTAD based on data excluding intra-European Union trade. | В данном случае все цифры также рассчитывались ЮНКТАД на основе данных, в которых не учитывалась торговля внутри Европейского союза. |
BAFs were calculated using lipid weight concentrations in mussels and organic carbon based concentrations in the SPM. | КБА рассчитывались на основе концентрации в липидной массе моллюсков и концентрации органического углерода в ВЧ. |
They were calculated by aiming for ratios of toxic aluminium to base cations in the soil solution staying below a critical limit of 0.8 for pine and spruce and 1.6 for oak and beech. | Они рассчитывались с целью добиться того, чтобы соотношения между количеством токсичного алюминия и основных катионов в почвенном растворе оставались ниже критического предела 0,8 для сосен и елей и 1,6 для дуба и бука. |
For each chosen sector the investment costs were calculated for a baseline scenario, reflecting a continuation of current policies and plans; and for an adaptation scenario, reflecting changed and additional measures to address climate change impacts. | Для каждого отобранного сектора инвестиционные расходы рассчитывались в качестве сценария исходных условий, отражающего сохранение существующей политики и планов, а также для адаптационного сценария, отражающего изменения и дополнительные меры, направленные на устранение воздействий изменения климата. |
Until then, sickness benefits were calculated from a maximum amount of CK 270. | До того пособия по болезни рассчитывались исходя из максимальной суммы в 270 чешских крон. |
One feature that differentiated these measures was the choice of trend value around which the deviations were calculated. | Одной из особенностей, дифференцирующих эти меры, является выбор значения тренда, на основании которого исчисляются отклонения. |
Carriage charges are calculated separately by each participating carrier with regard to his section of the route and according to his pricing systems and tariffs. | Провозные платежи исчисляются отдельно каждым участвующим в перевозке перевозчиком за свой участок пути в соответствии с его системами ценообразования и тарифами. |
3 The freight charges shall be calculated according to the rate schedules in effect on the day the contract of carriage is concluded. | З Провозные платежи исчисляются по тарифам, действующим в день заключения договора перевозки. |
Group totals and averages are calculated on available data only. a Data for 2003, otherwise the most recent available data for a particular country. | Общие и усредненные данные по группам исчисляются на основе только имеющихся данных. а Данные за 2003 год, в остальных случаях - самые последние имеющиеся данные по конкретной стране. |
Salary and related costs are calculated at the rate of 94.3 per cent of standard costs for staff in the Professional category and above; General Service costs are calculated at 100 per cent of standard costs. | Расходы на выплату окладов и смежные расходы исчисляются по ставке, составляющей 94,3 процента от объема стандартных расходов на персонал категории специалистов и выше; расходы на финансирование должностей категории общего обслуживания исчисляются по ставке, составляющей 100 процентов от объема стандартных расходов. |
The input of heavy metal deposition, calculated by EMEP, was in many cases underestimated. | Объем поступлений тяжелых металлов в виде осаждений, рассчитанный ЕМЕП, во многих случаях был занижен. |
(c) they can climb a 25 per cent gradient calculated for a solo vehicle; | с) они могут преодолевать подъем 25%, рассчитанный для одиночного транспортного средства; |
For example, the index of the frequency of paying bribes, calculated by the World Bank and EBRD, was 2.7 in 1999 and 2.03 in 2005 (the value of 1 is the minimum). | Например, показатель частоты уплаты взяток, рассчитанный Всемирным Банком и ЕБРР, был 2,7 в 1999 году и 2,03 в 2005 году (величина 1 является минимальной). |
The fertility rate calculated for the period 1990-1995 was 2.7, representing a decline of almost 23 per cent over the 15 preceding years. | Уровень фертильности, рассчитанный для периода 1990-1995 годов, равнялся 2,7, что демонстрирует почти 23-процентное снижение по отношению к последним 15 годам. |
The output of insurance services as calculated using the 1993 SNA algorithm depends on the balance of premiums to claims and can therefore be extremely volatile following major catastrophes. | Показатель выпуска по статье услуг страхования, рассчитанный с использованием алгоритма СНС 1993 года, зависит от соотношения между величиной страховых премий и суммой страховых возмещений и поэтому может быть крайне неустойчивым вследствие крупных катастроф. |