The projected annual investments are calculated from a cash-flow projection based on the financial data contained in table 5. | Прогнозируемый объем ежегодных инвестиций рассчитывается исходя из прогноза в отношении движения наличности, основанного на финансовых данных, которые содержатся в таблице 5. |
This value shall be calculated using intervals of five nanometres. | Эта величина рассчитывается с использованием интервалов в пять нанометров. |
The outer diameter is calculated from the maximum circumference. Annex 7 | Наружный диаметр рассчитывается на основе максимальной длины окружности. |
17-7.4.2 The moment caused by the wind pressure shall be calculated in accordance with the following formula: | 17-7.4.2 Момент от динамического воздействия ветра рассчитывается по формуле: |
It's worth noting that this figure is calculated one month late by the specialists of statistics, therefore it embraces the first three months of 2004. | Заметим, этот показатель рассчитывается статистиками с месячным опозданием, поэтому речь идет о первых трех месяцах года. |
Upon the completion of the final controls, the index is calculated. | После проведения заключительных проверок производится расчет индекса. |
To keep the previously established purchaser's values for final household consumption expenditure in current prices, revised values are calculated for trade margins in current prices. | Для сохранения ранее рассчитанных величин расходов домохозяйств на конечное потребление в текущих ценах покупателей производится расчет пересмотренных величин торговых наценок в текущих ценах. |
The coverage of infants by visits to counselling services is calculated according to the number of live births since the number of first visits is not correctly registered by large number of health-care organizations. | Расчет охвата детей грудного возраста осмотром в консультативных службах производится исходя из числа живорождений, поскольку количество первых посещений не всегда надлежащим образом регистрируется значительным числом медицинских организаций. |
1.1.6. The pollutant mass flow for LPG-fuelled engine and for mode, shall be calculated as follows: | 1.1.6 Расчет расхода загрязняющих веществ для двигателя, работающего на СНГ, в соответствующем режиме, производится следующим образом: |
The Fund informed the Board that the provision was not calculated and raised at year end because the Fund had to analyse and process the individual cases in the system to determine an entitlement before or as of 31 December 2011. | Фонд проинформировал Комиссию о том, что в конце года расчет и выделение резервной суммы не производились, поскольку чтобы определить объем материальных прав до 31 декабря 2011 года или на эту дату, Фонду необходимо было проанализировать и оформить в системе пенсионные дела. |
Credits shall be calculated and allocated on an annual basis. | Кредиты рассчитываются и распределяются на ежегодной основе. |
Taxes and fees are calculated using data in tables 3 and 2 respectively | Налоги и комиссионные рассчитываются с использованием данных, содержащихся соответственно в таблицах З и 2. |
Group indices and the total index are calculated from the indices for the relevant categories. | Групповые индексы и общий индекс рассчитываются на основе индексов соответствующих категорий. |
Annual averages are calculated on the base of quarterly number of persons employed. | Среднегодовые показатели рассчитываются на основе ежеквартального числа лиц, работающих по найму. |
Some measures in 1995 prices are nevertheless calculated and published to meet the wishes of French users. | счета в ценах 1995 года тем не менее рассчитываются и публикуются с учетом пожеланий французских пользователей. |
Group averages are calculated on available data only. | Среднегрупповые показатели рассчитаны только на основе имеющихся денных. |
The income replacement ratios applicable over the three-year period from 1 January 1991 to 31 December 1993 were also calculated for both services. | Для обеих служб были рассчитаны также коэффициенты замещения дохода для трехгодичного периода, начинающегося 1 января 1991 года и заканчивающегося 31 декабря 1993 года. |
Therefore, emission trends of lead, cadmium, and mercury for the period 1990 - 2004 were calculated from officially reported data and unofficial estimates. | В этой связи тенденции изменения выбросов свинца, кадмия и ртути за период 19902004 годов были рассчитаны на основе официально представленных данных и неофициальных оценок. |
If such molecule undergoes association or dissociation then this equation still describes the equilibrium between "x" in both phases, but only for the same form - concentrations of all remaining forms must be calculated by taking into account all the other equilibria. | Если такая молекула подвергается ассоциации или диссоциации, тогда это равенство всё так же описывает равновесие между "х" в обоих состояниях, но только для той же формы - концентрации всех оставшихся форм должны быть рассчитаны с учетом всех остальных равновесий. |
From that point the median line adopted by the Commission was defined by a set of coordinates which were calculated from the baseline points established on opposite low-water lines. | Начиная с этой точки срединная линия, утвержденная Комиссией, определяется набором координат, которые рассчитаны на основе исходных точек на линиях малой воды по обоим берегам пролива. |
To cover all kind of loads for shells made of different materials the highest calculated figure should be chosen. | Для учета всех видов нагрузок на корпуса, изготовленные из разных материалов, следует применять наивысший расчетный показатель. |
The calculated half-life in air was 7 days for BDE-47 and 11 for BDE-99. | Расчетный период полураспада для БДЭ47 составлял 7 суток, а для БДЭ99 - 11 суток. |
A Meeting of the Parties shall review, not later than 2010, the calculated level of production of the controlled substance in Annex E for the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | Совещание Сторон пересмотрит не позже 2010 года расчетный уровень производства регулируемого вещества, включенного в приложение Е, для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. |
During the depuration phase, the calculated half-life was 0.76 days for whole body tissues. | На этапе выведения из организма расчетный показатель полуразложения в тканях рыб составил 0,76 дня. |
Calculated BMF is shown where applicable. | В соответствующих случаях указан расчетный КБУ |
The cost estimate for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995 was calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | Смета расходов на период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года рассчитана с учетом приведенных ниже стоимостных показателей в тех случаях, когда это уместно. |
a The vacancy rate was calculated using the planned authorized strength of 6 United Nations police officers. | а Доля вакантных должностей была рассчитана исходя из запланированной санкционированной численности полицейских Организации Объединенных Наций в количестве 6 человек. |
The budget items under "Office and General Expenses" have been calculated to cover the basic costs of running the GM office. | Статья бюджетных расходов "Канцелярские и общие расходы" рассчитана таким образом, чтобы покрыть основные расходы по работе административного управления Глобального механизма. |
The curve is calculated for limestone | Кривая рассчитана для известняка. |
ECE staff time is calculated at the P-3 level (Professional staff) at the average cost of US$ 184,800 per person-year and at the G-4 level (General Service staff) at the average cost of US$ 142,800 per person-year. | Стоимость времени сотрудника ЕЭК рассчитана на уровне С-З (специалисты) в среднем в 184800 долл. США на человека, а средние расходы по использованию услуг специалистов категории ОО-4 (персонал категории общего обслуживания) - на уровне 142800 долл. США на человека в год. |
The Friends of the Chair indicators address households, while the Millennium Development Goals composite indicator is calculated at an aggregate level. | Показатели «друзей Председателя» охватывают домашние хозяйства, тогда как составной показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, исчисляется на агрегированном уровне. |
As a result the woman loses the possibility to receive social insurance services or they are calculated proceeding from the amount of taxes paid. | В результате женщины утрачивают возможность получать услуги по линии социального страхования или размер их социальных пособий исчисляется на основе суммы выплаченных налогов. |
A Regency Decree annually sets the average contractual wage, which is calculated from the average of a private sector wage basket. | Декрет о регентстве ежегодно устанавливает размер средней договорной заработной платы, которая исчисляется на основе средней заработной платы в частном секторе. |
The annual rate is converted to a weekly rate and the redundancy payment is calculated by multiplying the weekly rate by the reckonable service in accordance with a scale of payments. | Ежегодная ставка преобразуется в еженедельную ставку, и размер пособия по безработице исчисляется путем умножения еженедельной ставки на число зачитываемых лет службы в соответствии со шкалой выплат. |
If part of the cargo is being transported under a supplementary consignment note, the delivery time shall be calculated for the portion of the cargo that is delivered under the main consignment note. | В тех случаях, когда часть груза следует по досылочной дорожной ведомости, срок доставки исчисляется по той части груза, которая прибыла по основной накладной. |
Price indices for the preceding year that were calculated during that year remain authoritative. | Официальными за предыдущий год остаются индексы цен, рассчитанные в течение предыдущего года. |
Total private sector costs, calculated in present value and accounting for corporate taxes, vary widely, depending on the number of facilities that participate in the system. | Общие затраты частного сектора, рассчитанные в нынешних ценах и учитывающие корпоративные налоги, также являются весьма неодинаковыми и зависят от количества предприятий, участвующих в системе. |
The water solubility and vapour pressure as well as Henry's Law Constants calculated from these values of the currently listed POPs are summarised in Table 2.1 together with information on hexabromobiphenyl from Table 2.1. | Показатели растворимости в воде и давления паров, а также константы Генри, рассчитанные по таким значениям свойств ныне фигурирующих в списке СОЗ, обобщены в таблице 2.1 вместе с данными по гексабромдифенилу из таблицы 2.1. |
The estimates below should be taken as order-of-magnitude estimates calculated to get a general indication of the profitability of additional CMM utilization projects at Mine B and to determine any potential offset in cost of improved drainage. | Приведенные ниже цифры следует рассматривать как приблизительные оценки, рассчитанные в целях определения примерного уровня рентабельности проектов по дополнительной утилизации ШМ на шахте В и определения возможностей дополнительной компенсации расходов за счет повышения эффективности дренирования газа. |
Table 5 allows us, for all the changes in inventories, to compare the series using base 95, calculated as indicated above, with a series obtained by (integral) chaining. | Таблица 5 (Валовые изменения запасов) позволяет сопоставить ряды с базой 1995 года, рассчитанные в соответствии с вышеописанной методикой, с рядами, полученными методом сцепления (интегрального). |
It is possible that relatively high IR will be calculated that comply with the provisional value for SR and vice versa. | Возможно, будет рассчитан относительно высокий ИР, который соответствует условной величине КР, и наоборот. |
From this information, a sensitivity index RS of each species to ozone was calculated. | На основе этой информации был рассчитан индекс чувствительности RS каждого вида. |
However, the BAF was calculated as ratio of concentration in worms and the pore water concentration instead of, as recommend by the OECD test guideline, the concentration of the test substance in the sediment. | Тем не менее, КБА был рассчитан как соотношение концентрации в организме червей и концентрации внутрипоровой воды вместо того, чтобы, как рекомендовано в руководящих принципах испытаний ОЭСР, учитывать концентрацию исследуемого вещества в осадке. |
and Concentrations of 220-270 ng/g lipid weight in eggs of the peregrine falcon in northern Sweden and Greenland, the estimated half-life in humans is 100 days, the soil organism accumulation factor for octabromodiphenyl ether 197 has been calculated as 2. | концентрации, составляющие 220-270 нг/г липидного веса в яйцах сапсана в северной Швеции и Гренландии, оценочный период полураспада у человека составляет 100 дней, фактор аккумуляции в почвенных организмах для октабромдифенилового эфира, составляющий 197, рассчитан как 2. |
For all other DAC countries the target ODA/GNP percentage has been estimated at 0.44 per cent of GNP. d Burden share has been calculated by subtracting the actual contribution in 1998 from the estimated contribution. | В отношении всех других стран КСР целевой показатель доли ОПР в ВНП был рассчитан в размере 0,44% ВНП. d Доля расходов была рассчитана путем вычета фактического взноса в 1998 году из оценочной суммы взноса. |
It was agreed that this amount would be calculated at a later stage. | Эту сумму было решено рассчитать на более позднем этапе. |
The probability of an item of unexploded ordnance coming to rest at a particular depth interval may be calculated using the factors given in the first paragraph of this Section | С использованием факторов, приводимых в первом пункте настоящего раздела, можно рассчитать вероятность задержки предмета категории невзорвавшихся боеприпасов в пределах конкретного интервала глубин. |
Thus, net available revenue can be calculated by subtracting the total amount of such costs for maintaining the human rights standards from the total amount of potential or gross available revenue. | Таким образом, чистый имеющийся доход можно рассчитать путем вычитания общего объема расходов на поддержание правозащитных стандартов из общей величины потенциального или валового имеющегося дохода. |
If a system with flow compensation is used (i.e. without heat exchanger), the instantaneous mass emissions shall be calculated and integrated over the cycle. | Если используется система с компенсацией потока (т. е. без теплообменника), то необходимо рассчитать мгновенные значения массы выбросов и проинтегрировать их за весь цикл. |
The height of the fall can be calculated mathematically. | Высоту падения можно рассчитать математически |
Rather than rely on monthly invoices, the Registry disburses two thirds of the lump sum in equal monthly instalments, calculated in terms of the expected duration of the trial. | Вместо оплаты ежемесячных счетов Секретариат выдает две трети объема единовременной выплаты в равных месячных долях, рассчитанных с учетом ожидаемой продолжительности разбирательства. |
The indices calculated by the Commission and UNCTAD estimated the level of connectivity, access and usage of ICT, as well as the policy framework. | В показателях, рассчитанных Комиссией и ЮНКТАД, учитывается возможность подключения, доступ к ИКТ и их использование, а также директивная основа. |
The court noted that IOPC Fund resolution No. 3 of 1980 did not allow it to assess compensation to be paid by the Fund "on the basis of an abstract quantification of damage calculated in accordance with theoretical models". | Суд отметил, что резолюция Nº 3 Международного фонда от 1980 года не позволяет ему оценивать компенсацию, подлежащую выплате Фондом, "на основе абстрактных данных о нанесенном ущербе, рассчитанных в соответствии с теоретическими моделями". |
Their model was complex and was based on the comparison of two indices calculated using the Moderate Resolution Imaging Spectroradiometer, namely the normalized difference vegetation index, which showed meteorological information (temperature, precipitation and humidity), and agro-meteorological data. | Их модель была сложной и основывалась на сопоставлении двух показателей, рассчитанных с помощью спектрометра с формированием изображений со средним разрешением, а именно стандартизованного индекса различий растительного покрова, который давал метеорологическую информацию (температура, осадки и влажность), и агрометеорологических данных. |
Values in the system of equations shall be iterated until the most recently updated guesses are all within +- 1 per cent of their respective most recently calculated values. | Значения в системе уравнений итерируются до тех пор, пока самые последние из обновленных предположений не будут соответствовать самым последним из рассчитанных значений в пределах +- 1%. |
The impact of even higher percentages of exports and multinational ownership were also calculated and are included in the report. | Также было рассчитано и показано в докладе воздействие еще большей доли экспорта и многонационального владения. |
According to the rule of 69, the time needed to double income could be calculated by dividing 69 by the growth rate. | Согласно правилу 69 время, необходимое для удвоения дохода, может быть рассчитано путем деления числа 69 на показатель темпов роста. |
a Calculated on an accrued liability basis. | а Рассчитано на основе накопленных обязательств. |
b Calculated at the rate of US$ 1 = DM 2.28, prevailing at the time of the budget preparation. | Ь Рассчитано на основе обменного курса 1 долл. США = 2,28 марки ФРГ, существовавшего в момент подготовки бюджета. |
It was controlled, calculated... | Все это было спланировано, рассчитано... |
Ecological losses are calculated as the difference between the actual catches and the expected catches, using a three per cent annual discount rate. | Экологические потери рассчитывались как разница между фактическими и ожидаемыми уловами с использованием трехпроцентного годового дисконтного коэффициента. |
The leaching fluxes were calculated by multiplying the measured soil solution concentrations below the root zone with the water leaching fluxes at this depth. | Выщелачиваемые потоки рассчитывались путем умножения измеренных показателей концентраций в почвенных растворах ниже корнеобитаемой зоны на показатели вымываемых потоков на этой глубине. |
In base 80, recent years were calculated at 1980 prices and therefore with a price structure dating back more than 15 years. | При использовании базы 1980 года данные в последние годы рассчитывались в ценах 1980 года, т.е. по структуре цен, существовавшей 15 лет назад. |
Despite all complexities discussed in the former section, R&D investment time series were calculated using the R&D survey time series (1970-2005). | Несмотря на все сложности, о которых говорилось в предыдущем разделе, временные ряды инвестиций в НИОКР рассчитывались с использованием временных рядов данных, полученных в ходе обследований НИОКР (1970-2005 годы). |
Where the factoring of wage costs could not be so refined, however, those costs were deemed to be totally variable, and subject to the standard variable cost estimation outlined in paragraph 149.Step four: calculated amount. | В тех случаях, когда разбивка издержек на заработную плату не могла быть столь подробной, такие издержки признавались в качестве полностью переменных и рассчитывались по стандартной формуле определения переменных издержек, указанной в пункте 149. |
She asked on what basis costs were calculated and whether outsourcing achieved the best quality of service. | Оратор спрашивает, на какой основе исчисляются расходы и является ли качество услуг внешних подрядчиков самым высоким. |
One feature that differentiated these measures was the choice of trend value around which the deviations were calculated. | Одной из особенностей, дифференцирующих эти меры, является выбор значения тренда, на основании которого исчисляются отклонения. |
Carriage charges are calculated separately by each participating carrier with regard to his section of the route and according to his pricing systems and tariffs. | Провозные платежи исчисляются отдельно каждым участвующим в перевозке перевозчиком за свой участок пути в соответствии с его системами ценообразования и тарифами. |
In the light of the fact that retirement pensions are very low, please explain how the minimum retirement pension is calculated, indicating the criteria applied. | В связи с крайне низкими размерами пенсий по возрасту просьба указать, каким образом и по каким критериям исчисляются такие пенсии. |
The custody costs shall be borne by the person liable for maintenance in the case of a minor and shall be calculated in accordance with the status of such person. | Затраты на попечительство несет лицо, на котором лежит обязанность содержания несовершеннолетнего ребенка, и исчисляются в соответствии с финансовым положением данного лица. |
static laden radius of the tyre, calculated using the following formula: | статический радиус шины в нагруженном состоянии, рассчитанный по следующей формуле: |
Identifying in the next grade the incremental stage equivalent to or immediately above the level calculated above. | в следующем классе производится приравнивание к ступени, коэффициент которой равен или чуть превосходит коэффициент, рассчитанный выше. |
They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater profitability. | Они берут на вооружение современные бизнес-стратегии, идут на точно рассчитанный риск и осваивают новые области деятельности, позволяющие получать более высокие прибыли. |
GDI Indonesia, calculated from variables of education, health, and economy, improved from 0.639 in 2004 to 0.651 in 2005. | ИРГА Индонезии, рассчитанный с использованием переменных показателей образования, здравоохранения и экономики, повысился с 0,639 в 2004 году до 0,651 в 2005 году. |
Euro higher as the value calculated in line with the SNA93 (12.290 Mill. Euro). | Таким образом, рассчитанный на основе новой методологии показатель на 5630 млн. евро больше показателя, рассчитанного по методике СНС 1993 года (12290 млн. евро). |