Английский - русский
Перевод слова Broaden
Вариант перевода Расширения

Примеры в контексте "Broaden - Расширения"

Примеры: Broaden - Расширения
The trip was made after a suggestion by their parents to broaden the outlook of the future Tsar and his brother. Путешествие было совершено по совету их родителей с целью расширения кругозора будущего царя и его брата.
The second challenge is to broaden the Global Fund's mandate. Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
It could be something I did for myself, to broaden my horizons. Я делала бы это только для себя. Ну, как бы для расширения кругозора.
Every effort should be made to broaden and accelerate the process of mine clearing. Следует приложить все усилия для расширения и ускорения процесса разминирования.
A series of high-level initiatives have been taken to broaden and accelerate the delivery of relief assistance to conflict-affected areas. Для расширения и ускорения поставок чрезвычайной помощи в затронутые конфликтом районы был на высоком уровне предпринят ряд инициатив.
A Member might use the concept of "equality of competitive opportunity" to try to broaden the market access granted to its suppliers. Тот или иной участник может попытаться использовать концепцию "равенства конкурентных возможностей" для расширения доступа на рынки для своих поставщиков.
The Centre has pursued strategic alliances with other organizations in order to broaden collaboration, leading to joint programming and leveraging of the use of limited resources. Центр заключил стратегические союзы с другими организациями в целях расширения сотрудничества, ведущего к совместному программированию и сбалансированному использованию ограниченных ресурсов.
The need to explore ways to broaden and enhance coordination of monetary and financial institutions was emphasized. Была подчеркнута необходимость изучения путей расширения и укрепления координации деятельности кредитно-денежных и финансовых учреждений.
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament. Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения.
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well-being. Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния.
UNICEF is positioning itself to strengthen and broaden its work with international satellite channels and major networks to provide programmes about and for children. ЮНИСЕФ принимает меры для укрепления и расширения своего сотрудничества с международными спутниковыми каналами и основными сетями для подготовки программ о детях и в интересах детей.
Additional investment and technical assistance are essential to broaden the fund start-up process, which can be long and costly. Дополнительные инвестиции и техническая помощь имеют существенно важное значение для расширения процесса создания того или иного фонда, который может быть весьма продолжительным и дорогостоящим.
We will support this work and do our utmost to strengthen and broaden this activity. Мы, со своей стороны, выражаем поддержку и приложим все усилия для укрепления и расширения этой деятельности.
The latter, the first such institute located in Africa, was especially important to broaden the global reach of the University. Институт природных ресурсов, являющийся первым таким учреждением, расположенным в Африке, имеет особенно важное значение для расширения глобальной сферы деятельности Университета.
The same consideration also explained the urgent need to broaden the membership of the Conference with a view to enhancing the legitimacy of its decisions. Это же соображение указывает на настоятельную необходимость расширения состава Конференции для повышения легитимности ее решений.
The need to broaden UNHCR's donor base was underlined by several delegations. Несколько делегаций подчеркнули необходимость расширения донорской базы УВКБ.
The Special Rapporteur sees in this change an opportunity to broaden the existing image of human rights. Специальный докладчик видит в таком изменении возможность для расширения существующего представления о правах человека.
The money generated by tuition fees was intended to be used to broaden access to university education. Предполагалось, что средства, накопленные за счет платного обучения, будут использованы для расширения доступа к университетскому образованию.
The current situation requires that we apply greater determination and broaden our horizons. Сложившаяся ситуация требует от нас еще большей решимости и расширения горизонтов.
The Administrator, UNDP, said that UNDAF could be used to broaden the work of the United Nations in the humanitarian fields. Администратор ПРООН ответил, что РПООНПР можно использовать для расширения деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарных областях.
Both sides should take the opportunity immediately to continue and broaden this dialogue, including through direct talks. Обе стороны должны немедленно воспользоваться этой возможностью для продолжения и расширения диалога, в том числе и при помощи прямых переговоров.
UNRWA was therefore making efforts to broaden its donor base to raise additional funds. По этой причине БАПОР предпринимает усилия для расширения круга доноров с целью привлечения дополнительных средств.
It is primarily a means to broaden UNHCR's donor base and to address recurring shortfalls in funding. Она прежде всего служит средством расширения донорской базы УВКБ и устранения повторяющихся сбоев в финансировании.
Since then the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. С тех пор жители острова работают над вопросом расширения своего политического и законодательного статуса.
The second round of peer review visits will be a valuable tool to broaden and deepen compliance. Второй раунд обзорных визитов будет существенным средством для расширения и углубления соответствия.