Английский - русский
Перевод слова Bride
Вариант перевода Невеста

Примеры в контексте "Bride - Невеста"

Примеры: Bride - Невеста
Eat, my exquisite bride Ешьте, моя изящная невеста
When the bride came at me, Когда невеста на меня набросилась,
There's the blushing bride. А вот и наша невеста.
Now I just look like a bride in a ripped dress. Теперь я невеста в порванном платье.
It was a down paiment on the bride sale. Это означало, что невеста обещана.
I don't need a young bride if she doesn't love me... Зачем мне невеста, если она меня не любит...
During the measurement Milkha looked as shy... as a new bride getting her wedding gown stitched. Когда снимали мерки, Милка так смущался как невеста под венцом.
We are responsible for making sure that the bride is presentable for her consummation. Мы должны обеспечить, чтобы невеста смогла закрепить брак.
You'll turn as many heads as the bride. Вы вскружите не меньше голов, чем сама невеста.
When I get confirmation on bride one walking... givevideoafivecountandroll. Я дам подтверждение, что невеста один пошла и на счет пять включайте видео.
No Saskatchewan bride could ever top that. Ни одна невеста из Саскачевана не сможет побить эту цифру.
In one passage, Polybius ridicules Syphax for being less courageous than his own "child bride". Полибий в одном месте высмеивает Сифакса, который, по его словам, оказался менее мужественным, чем его «юная невеста».
Why would you needa fake bride? Я подумал: почему бы нет? - Зачем фальшивая невеста?
However, as Madeleine did not enjoy good health, another French bride, Mary of Bourbon, was proposed. Однако, поскольку Мадлен не обладала отменным здоровьем, была предложена другая французская невеста - Мария де Бурбон - и приданое, равное приданому дочери французского короля.
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. Под пристальными взглядами в комнату, опустив глаза, вошла невеста.
I wish I had a young bride of three months waiting for me at home. I'm just a lonely old bachelor. Хотел бы я чтобы молодая невеста ждала меня дома, но я всего лишь старый холостяк.
Here I lay sleeping innocently like a bride, and then you come busting in and wake me up like this. Человек спит себе, невинный, как невеста а его нахально будят среди ночи.
Queen Olga wrote to her friend Marie von Kinderlen-Waechter, My problem child is now a happy bride, loving and beloved. Королева Ольга писала своей подруге Марии фон Киндерлен-Ваэхтер: «Мой проблемный ребёнок теперь счастливая невеста, любящая и любимая.
And shockingly, his would-be bride, Nancy Denuff, has professed her love for Freck Hildebrandt... И шокирующе, его невеста, Нэнси Денаф заявила о чувствах к Фрэку Хильдебрандту...
If Cathy Gordon was the highest born bride that she could buy for him, then Europe is little more convinced of his identity than we are. Если Кэти Гордон - самая знатная невеста, которую смогли сосватать, то Европа сомневается в нем не меньше нас.
That is a future bride and a future maid of honor scoping out wedding spots for you two. Просто будущая невеста и будущая подружка невесты обсуждают вашу будущую свадьбу.
On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, knew that he must face an insurmountable force from which he might never return. Перед решающей битвой его невеста Елизавета... знала, какой огромной силе ему придется противостоять, и что он может не вернуться живым.
Meanwhile, Charles, who has a policy of not working for married couples, takes a new job with Rawlins, who was jilted by his bride. В то же время Чарльз, который не хочет работать у семейных пар, нанимается на работу к Тоби Роулинсу, которого бросила невеста.
A bride, misplaced to some colourless Hong Kong bardo, flails and jumps like thereT s no past and no future. Невеста прыгает так, будто нет ни прошлого, ни будущего. В фильме передано постоянство этого момента времени для героини.
Okey smokes. So, following the procession... I'll have the bride and groom accompany me. Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной.