| Eat, my exquisite bride | Ешьте, моя изящная невеста |
| When the bride came at me, | Когда невеста на меня набросилась, |
| There's the blushing bride. | А вот и наша невеста. |
| Now I just look like a bride in a ripped dress. | Теперь я невеста в порванном платье. |
| It was a down paiment on the bride sale. | Это означало, что невеста обещана. |
| I don't need a young bride if she doesn't love me... | Зачем мне невеста, если она меня не любит... |
| During the measurement Milkha looked as shy... as a new bride getting her wedding gown stitched. | Когда снимали мерки, Милка так смущался как невеста под венцом. |
| We are responsible for making sure that the bride is presentable for her consummation. | Мы должны обеспечить, чтобы невеста смогла закрепить брак. |
| You'll turn as many heads as the bride. | Вы вскружите не меньше голов, чем сама невеста. |
| When I get confirmation on bride one walking... givevideoafivecountandroll. | Я дам подтверждение, что невеста один пошла и на счет пять включайте видео. |
| No Saskatchewan bride could ever top that. | Ни одна невеста из Саскачевана не сможет побить эту цифру. |
| In one passage, Polybius ridicules Syphax for being less courageous than his own "child bride". | Полибий в одном месте высмеивает Сифакса, который, по его словам, оказался менее мужественным, чем его «юная невеста». |
| Why would you needa fake bride? | Я подумал: почему бы нет? - Зачем фальшивая невеста? |
| However, as Madeleine did not enjoy good health, another French bride, Mary of Bourbon, was proposed. | Однако, поскольку Мадлен не обладала отменным здоровьем, была предложена другая французская невеста - Мария де Бурбон - и приданое, равное приданому дочери французского короля. |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | Под пристальными взглядами в комнату, опустив глаза, вошла невеста. |
| I wish I had a young bride of three months waiting for me at home. I'm just a lonely old bachelor. | Хотел бы я чтобы молодая невеста ждала меня дома, но я всего лишь старый холостяк. |
| Here I lay sleeping innocently like a bride, and then you come busting in and wake me up like this. | Человек спит себе, невинный, как невеста а его нахально будят среди ночи. |
| Queen Olga wrote to her friend Marie von Kinderlen-Waechter, My problem child is now a happy bride, loving and beloved. | Королева Ольга писала своей подруге Марии фон Киндерлен-Ваэхтер: «Мой проблемный ребёнок теперь счастливая невеста, любящая и любимая. |
| And shockingly, his would-be bride, Nancy Denuff, has professed her love for Freck Hildebrandt... | И шокирующе, его невеста, Нэнси Денаф заявила о чувствах к Фрэку Хильдебрандту... |
| If Cathy Gordon was the highest born bride that she could buy for him, then Europe is little more convinced of his identity than we are. | Если Кэти Гордон - самая знатная невеста, которую смогли сосватать, то Европа сомневается в нем не меньше нас. |
| That is a future bride and a future maid of honor scoping out wedding spots for you two. | Просто будущая невеста и будущая подружка невесты обсуждают вашу будущую свадьбу. |
| On the eve of the battle, his bride, Elizabetha, knew that he must face an insurmountable force from which he might never return. | Перед решающей битвой его невеста Елизавета... знала, какой огромной силе ему придется противостоять, и что он может не вернуться живым. |
| Meanwhile, Charles, who has a policy of not working for married couples, takes a new job with Rawlins, who was jilted by his bride. | В то же время Чарльз, который не хочет работать у семейных пар, нанимается на работу к Тоби Роулинсу, которого бросила невеста. |
| A bride, misplaced to some colourless Hong Kong bardo, flails and jumps like thereT s no past and no future. | Невеста прыгает так, будто нет ни прошлого, ни будущего. В фильме передано постоянство этого момента времени для героини. |
| Okey smokes. So, following the procession... I'll have the bride and groom accompany me. | Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной. |