Английский - русский
Перевод слова Bride
Вариант перевода Невеста

Примеры в контексте "Bride - Невеста"

Примеры: Bride - Невеста
Queen of the Nile, the bride of Mark Antony? Царица Нила, невеста Марка Антония?
Apparently the bride slept with the groom's father and brother... and sister and all these people. Оказалось, что невеста спала с отцом жениха и с братом и с сестрой, ну и еще с кем-то.
Although the wedding ceremony is closed to the public, the groom and the bride will come out and say a few words to their fans before the ceremony starts. И хотя мероприятие будет закрытым, перед его началом жених и невеста выйдут на публику и скажут несколько слов.
A bratty bride goes to a blowout sale, she gets into a fight over a discount gown, Своенравная невеста отправилась на распродажу, она вступает в драку за платье со скидкой
What is long, and hard, that a Polish bride gets on her wedding night? Что длинное и тяжелое, берет польская невеста в брачную ночь?
And the bartender knows I'm the bride, so I keep getting free drinks. А бармен знает, что я невеста, так что напитки у меня бесплатные.
And as groom and bride prepared for this ceremony, they reflected on what it is that brought them here today, ready to commit their lives to one another. И готовясь к этой церемонии, жених и невеста облекли в слова то, что привело их сюда в этот день, готовые посвятить свои жизни друг другу.
Because I'm very eager to show you what you're going to have for eternity once I'm your bride. Потому что я очень хотел показать вам, что вы собираетесь иметь для вечности Когда я ваша невеста.
Have you seen a middle-aged woman with short hair running around here like she's the bride? Вы видели здесь женщину средних лет с короткой прической, бегающая здесь, как будто она невеста?
Uncle, the bride is over here! Дядя, невеста с этой стороны.
So the groom doesn't know, but the bride does. Итак, жених не знает, но знает невеста.
Nun, bride, widow, old maid nun! Девочка, невеста, вдова, старуха девочка!
So it's not bad luck for the... bride to see the groom in his wedding suit? Если невеста видит жениха в его свадебном костюме- это не является плохой приметой?
Nothing that any bride wouldn't feel this close to her big day, though. Любая невеста испытывает его с приближением великого дня.
I do too, that puts all the parents at one table, you and George and Margaret, and Shaker and Nora plus the bride and groom. Я думаю так же, нужно посадить всех родителей за один стол тебя и Джорджа и Маргарет, Шакур и Нора плюс жених и невеста.
But Lemon, most imptantly, I don't want to miss out on the chance to see the single most beautiful bride in the world walking down that aisle towards me. Но больше всего, Лемон, я не хочу упускать шанс увидеть, как самая красивая на свете невеста идёт ко мне через всю церковь.
the bride is arriving shining like the stars an early rose a white handkerchief the gypsy girls are dancing to the tango beat невеста прибывает, сияя как звезда раннее повысился белый носовой платок цыганские девочки танцуют к танго, которое бьют
Together with Andrei goes the bride Lomov, Lena (Tatyana Lavrova), and along the way to them the military attach senior sergeant Valya (Andrei Mironov). Вместе с Андреем едет невеста Ломова, Лена (Татьяна Лаврова), а по пути к ним военные прикрепляют старшего сержанта Валю (Андрей Миронов).
After the initial betrothal, the bride lived with her parents until the day the actual marriage ceremony arrived; the wedding ceremony would then take place in a room or tent that the groom had set up for her. После первоначального обручения невеста жила со своими родителями вплоть до дня проведения церемонии фактического бракосочетания; церемония свадьбы происходила затем в комнате или шатре, который оборудовал для невесты жених.
"And in the end, the bride chose me over him" А кончилось тем, что невеста не захотела вернуться.
If my young bride had already been married... then I'd be missing something tonight! Если моя юная невеста уже замужем... значит что-то я сегодня пропустил!
You know, a few years back, there was a wedding here in Tree Hill, and the bride really wasn't who she said she was. Знаешь, пару лет назад, здесь в Три Хилл была свадьба, и невеста на самом деле была не той, кем она притворялась.
So Jeanne, you wear the disguise of a bride? Жанна, ты невинна, как невеста?
You know the saying, "Trouble begins when the bride is too pretty?" Если невеста слишком красивая, жди беды.
Tell me, Sawako, isn't she Matsumoto's bride? Слушай, разве невеста Мацумото - не Савако?