It can imply significant age and power differentials between a bride and her spouse, which undermine the agency and autonomy of girls and young women. |
У новобрачной и ее супруга могут значительно разниться возраст и властные возможности, что подрывает самодостаточность и самостоятельность девочек и молодых женщин. |
How is your lovely bride doing? |
Как дела у твоей прекрасной новобрачной? |
Indeed I am a bride short, and my ship sails for the new world on the evening tide. |
Вы правы, новобрачной нет,... а мой корабль, дождавшись первого прилива, отчалит в Новый Свет... |
How's the bride today? |
Как сегодня дела у новобрачной. |
The bride's father is in a teasing mood. |
Отец новобрачной не в настроении? |
How is our beautiful bride today? |
Как сегодня дела у новобрачной. |
What about presenting me to the bride? |
Вы не представите меня новобрачной? |
To revel it with him and his new bride. |
Чтобы его потешить с новобрачной. |
The bride's parents, Nicholas I's grandson, Grand Duke Alexander, and Alexander III's daughter, Grand Duchess Xenia, cooperated in making this matrimony a success. |
Родители новобрачной - внук Николая I великий князь Александр Михайлович и дочь Александра III великая княгиня Ксения Александровна содействовали заключению этого брака. |
I just wanted to say... on behalf of my new bride, Rachel... and myself, that if... |
Я хотел лишь сказать от лица Рэйчел, моей новобрачной и от себя, что если через 35 лет мы будем хотя бы вполовину так счастливы, как вы то мы будем самыми счастливыми людьми в мире. |