| This principle is respected by the bride and the groom confirming their desire to marry during the marriage ceremony. | Этот принцип соблюдается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак. |
| The bride picks the bridesmaids, the groom picks the best man. | Невеста выбирает подружек, а жених - шафера. |
| Based on the view that virginity is essential in a bride, in some societies, girls are married off at a young age, often to much older men. | Поскольку в некоторых обществах считается, что невеста должна быть девственницей, девочки выдаются замуж очень рано, зачастую за мужчин, которые гораздо старше их. |
| The bride now holds the hands of her husband. | Невеста держит руки своего мужа... |
| That was my mail-order bride. | Это была моя невеста по почте. |
| To you, my love, my heart, my bride. | За тебя, моя любовь, мое сердце, моя жена. |
| If something untoward happens to him, his poor bride will be a widow too soon. | Его жена будет вдовой, если с ним что-то случится. |
| However, if you get married, and your bride is smart and kind, and then say to me "Please come and live with us anytime," then... maybe I suppose I might think about it. | Вот, если ты женишься, и твоя жена сама скажет мне: "Пожалуйста, переезжайте к нам и живите с нами", тогда... может я и задумаюсь об этом. |
| The harvest begins, the bride and his wife joined the ship in all mango family. | Урожая начинается, невеста и жена вступила судна во всех манго семьи. |
| The Best Man and his wife are the second important persons on the wedding after the bride and bridegroom. | Крестный и его жена - вторые по важности действующие лица на свадьбе после жениха с невестой, вот почему процесс их выбора тщательно обдумывался и считался весьма ответственным шагом. |
| One account states, "The bride, rebellious and tearful, showed in every action that she hated her husband". | Говорилось, что «невеста, мятежная и плачущая, каждым действием показывала, как она ненавидит своего жениха». |
| Now, let's have one more dance with the bride and groom... | А сейчас, еще один танец специально для жениха и невесты... |
| The negotiations started in 1528, but was delayed several years as the bride's father doubted the stability of the throne, partially confirmed by events such as the Dalecarlian rebellions. | Переговоры начались в 1528 году, но были отложены на несколько лет, так как отец невесты усомнился в стабильности престола потенциального жениха. |
| A word for the bride and groom? | Пару слов для жениха и невесты? |
| In the past marriages were arranged between the bridegroom's family and the family of the bride, usually through uncles or a highly placed male in the family. | В прошлом браки обычно устраивались семьей жениха и семьей невесты, и переговоры, как правило, вели дяди вступающих в брак или кто-то из мужчин, занимающих высокое положение в семье. |
| Indeed I am a bride short, and my ship sails for the new world on the evening tide. | Вы правы, новобрачной нет,... а мой корабль, дождавшись первого прилива, отчалит в Новый Свет... |
| How's the bride today? | Как сегодня дела у новобрачной. |
| How is our beautiful bride today? | Как сегодня дела у новобрачной. |
| To revel it with him and his new bride. | Чтобы его потешить с новобрачной. |
| I just wanted to say... on behalf of my new bride, Rachel... and myself, that if... | Я хотел лишь сказать от лица Рэйчел, моей новобрачной и от себя, что если через 35 лет мы будем хотя бы вполовину так счастливы, как вы то мы будем самыми счастливыми людьми в мире. |
| Still a bride and already you're out with another man. | Ты еще новобрачная, а уже ходишь с другим мужчиной. |
| People kept saying the bride looked odd. | Люди говорили, что новобрачная выглядит очень странно. |
| Such a beautiful bride! | Какая же красивая новобрачная. |
| To the mountains, my bride. | В горы, моя новобрачная. |
| Transport accompaniment of participants of gala show «Golden bride» and wedding fair, which first took place in Lviv on June, 3, 2008. | Транспортное сопровождение участников гала-шоу «Золота новобрачная» и свадебная ярмарка, которая впервые проходиn во Львове 3 июня 2008 года. |
| During the tour supporting Here Comes the Bride, Barron lost his voice due to a rare acute form of vocal cord paralysis that severely affected his ability to talk, let alone sing. | Во время тура в поддержку альбома Нёгё Comes the Bride, Баррон потерял голос из-за редкой острой формой паралича голосовых связок, что сильно отразилось на его способность говорить, не говоря уже о пении. |
| "Ep11: Here Comes the Bride". | Слоган фильма: «Нёгё comes the bride...». |
| Around the same time the band started working with ex-My Dying Bride keyboards player Martin Powell, who came to Australia to join the band and record "They Whispered You Had Risen", which displays a more Gothic character than earlier work. | Примерно в это же время группа начала работать с клавишником Мартином Пауэллом («Му Dying Bride»), приехавшим в Австралию, чтобы присоединиться к группе для записи студийного альбома «They Whispered You Had Risen», который приобрёл более готический характер, чем предыдущие работы. |
| The eight remixes featured on the CD edition of the Phantom Bride EP are all previewed in the audio player on the news page of the Erasure website. | Отрывки из восьми ремиксов, вошедших на CD вариант EP "Phantom Bride" можно послушать в аудиоплеере на странице новостей сайта Erasure. |
| It seems that the forthcoming Phantom Bride EP is creating a great deal of excitement and anticipation out there which is fantastic in the run up to the release of the 21st anniversary release of The Innocents in just a few weeks. | Кажется, что грядущий ЕР "Phantom Bride" создаёт нужную степень интереса, что, конечно, необходимо для успешного выхода юбилейного переиздания "The Innocents" через несколько недель. |
| I meant to write "bride." | Я хотел написать "выкуп". |
| The practice whereby brides follow their husbands explains why the groom pays dowry to the bride's parents. | Практика, когда невеста переезжает к мужу, объясняет, почему жених платит выкуп родителям невесты. |
| Any form of payment for a bride served to reinforce the subordinate position of women. | Выкуп за невесту в любой форме служит закреплению подчиненного положения женщин. |
| However, very often one of the rituals during the wedding ceremony is the act of "buying the bride". | Однако довольно часто одним из ритуалов во время свадебной церемонии является "выкуп невесты". |
| 'Bride-price' which is an exchange of wealth between the groom's lineage and the bride's, continues to be practiced widely in PNG, particularly in the Highlands and Papuan Coastal societies. | "Выкуп за невесту", который представляет собой обмен ценностями между родственниками жениха и невесты, по-прежнему широко практикуется в ПНГ, особенно в горных районах и прибрежных папуасских сообществах. |
| Certain customs require the repayment of a part of the bride money. | По обычаям ей необходимо выплатить часть приданого. |
| There were no laws regarding dowries or bride payments. | Не существует также законодательства о выплате приданого или платы за невесту. |
| The Act prohibits compulsory bride wealth, forbids subjecting a wife to compulsory labor, and outlaws non-consensual or forced marriages. | Законом запрещаются требование приданого у невесты, принуждение жены к труду и вступление в брак против воли женщин или по принуждению. |
| It is alleged that King John had promised to give him Joan as a bride and Northumberland as her dowry. | Король Иоанн тогда пообещал отдать Иоанну ему в жёны с Нортумберлендом в качестве приданого. |
| In the first case, the bride would receive the Netherlands and Franche-Comté as a dowry; in the second, Milan. | В первом случае чета получала в качестве приданого Нидерланды и Франш-Конте, во втором - Миланское герцогство. |