Английский - русский
Перевод слова Bride
Вариант перевода Невеста

Примеры в контексте "Bride - Невеста"

Примеры: Bride - Невеста
Here goes the shy blushing bride. А вот идёт смущённая невеста с румянцем на щеках.
I watched another bride marry my fiancé. Я видела, как другая невеста выходит замуж за моего жениха.
The person who should be objecting isn't Chuck bass but the bride herself. Человек, который должен возражать, - не Чак Басс, а сама невеста.
I'm the bride, it's my day. Я - невеста, сегодня - мой день.
It's what the bride wants. Это то, чего хочет невеста.
But according to the GM, the bride bailed on the wedding mid-ceremony. Но, по словам управляющего, Невеста сбежала посреди церемонии.
Dad has done up his sweet shop as if it were a bride. Папа заботится о своем кондитерском магазине, как будто это невеста.
That bride shot at me last night at Orly. Эта невеста стреляла в меня вчера в Орли.
The bride wants you to walk slower. Невеста хочет, чтобы ты шла медленнее.
You looked gorgeous last night, like a bride on TV. Ты вчера была неотразима, самая красивая невеста.
Elizabeth, remember your duty as a bride is to all your guests. Элизабет, помнить свой долг невеста для всех ваших гостей.
Wonder that your bride not come to kiss toy. Я удивлена, что ваша невеста не подошла поцеловать игрушку.
Now, apparently, his bride was seeded third at Wimbledon this year. Очевидно, нынешняя его невеста была избранным игроком в Уимблдоне в этом году.
I mean, the bride is supposed to get wasted while you look after her. Я имею в виду, невеста должна отдыхать, пока вы присматриваете за ней.
Shane, - this is Madison, the bride. Шейн, это Медисон, невеста.
Either she's the bride, or she's just really tacky. Либо она невеста, либо просто безвкусна.
Pam, it is tradition for the bride to be married in her home town. Пэм, такова традиция - невеста выходит замуж в своём родном городе.
I'm the bride after all. Я, в конце концов, невеста.
Anyway, here she is, my beautiful bride. Итак, вот она, моя прекрасная невеста.
And Lina Madhavan could be a runaway bride. А Лина Мадаван - сбежавшая невеста.
Or maybe the bride took him out. А, может, его убрала сама невеста.
When the bride tosses the bouquet, I really want to catch it. Когда невеста кидает букет, я реально хочу поймать его.
Runaway bride, suicidal groom, feuding families. Сбежавшая невеста, суицидальный жених, враждующие семьи.
I guess it's old-fashioned to think a bride should be the first one to know about her own wedding. Наверное, это старомодно думать, что невеста должна первой узнать о своей собственной свадьбе.
No thanks, my bride and I are going to take off. Нет спасибо, моя невеста и я собираемся убраться отсюда.