Английский - русский
Перевод слова Bound
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Bound - Обязаны"

Примеры: Bound - Обязаны
States are legally bound to address such vulnerability in accordance with the human rights principle of equality and non-discrimination. Государства юридически обязаны бороться с такой уязвимостью в соответствии с правозащитным принципом равенства и недискриминации.
The Secretary-General and the Secretariat are bound to implement the decisions of Member States. Генеральный секретарь и Секретариат обязаны исполнять решения государств-членов.
The non-nuclear weapon States parties to the NPT are only legally bound to accept and implement the Comprehensive Safeguards Agreement. Не обладающие ядерным оружием государства - участники ДНЯО юридически обязаны принимать и осуществлять только Соглашение о всеобъемлющих гарантиях.
Countries that have ratified the Convention are legally bound to put its provisions into practice. Страны, ратифицировавшие Конвенцию, обязаны по закону претворять ее положения в жизнь.
The responsible employment services are bound to achieve mutual cooperation, to coordinate their work and to exchange information contained in their official records. Для координации своей деятельности и обмена информацией, содержащейся в их базах данных, ответственные службы трудоустройства обязаны налаживать взаимное сотрудничество.
States were, however, bound to respect the substantive and procedural limits deriving from international law, including international human rights law. Вместе с тем государства обязаны соблюдать материально-право-вые и процедурные ограничения, предусмотренные международным правом, включая международное право прав человека.
Rich States are therefore duty bound to provide all forms of support to poorer countries to help them overcome this crisis. Поэтому богатые государства обязаны оказать странам победнее всевозможную поддержку, чтобы помочь им преодолеть этот кризис.
We call upon all countries to destroy their stockpiles, if possible even before being legally bound to do so. Мы призываем все государства уничтожить свои запасы по возможности еще до того, когда они будут юридически обязаны сделать это.
By definition, all Member States subscribe to the core values enshrined in the Charter and are bound to act accordingly. По определению все государства-члены подписались под основными ценностями, закрепленными в Уставе, и обязаны поступать соответствующим образом.
The Netherlands is bound by international law to realise the rights set forth in the Convention for persons within its jurisdiction. В соответствии с международным правом Нидерланды обязаны обеспечить всех лиц, подпадающих под их юрисдикцию, правами, закрепленными в Конвенции.
Apart from the monitoring function of the Constitutional Court, civil and criminal courts are also bound by constitutional laws. Кроме того, Конституционный суд наблюдает за деятельностью гражданских и уголовных судов, которые также обязаны соблюдать конституционные законы.
All currency exchange is done by commercial banks, which are bound by regulations binding for the banking sector. Весь обмен валюты осуществляется коммерческими банками, которые обязаны соблюдать положения, имеющие обязательную силу для банковского сектора.
All Member States are bound by their leaders' commitment and their promise to realize early reform of the Security Council. Все государства-члены обязаны действовать в соответствии с приверженностью своих лидеров и их обещанием безотлагательно провести реформу Совета Безопасности.
Even if this exclusion clause is applied, the authorities are bound by the principle of non-refoulement. Даже в случае применения этой исключающей оговорки власти обязаны соблюдать принцип невыдворения.
All courts, organs and authorities are bound by such judgments. Все суды, учреждения и органы власти обязаны выполнять такие судебные постановления.
I imagine that you're bound by some sort of confidentiality clause. Я предполагаю, что вы обязаны, своего рода, соблюдать конфиденциальность.
We are bound by something far more sacred than a confidentiality clause. Мы обязаны, чем то более священным чем конфиденциальность.
I mean, we're bound to cross him sometime. То есть, мы же обязаны где-то пересечься.
Someone gets murdered in Santa Barbara, Gus and I are bound to be close by. Кто-то был убит в Санта-Барбаре, мы с Гасом обязаны быть рядом.
If you put two different religious figures hugging each other, they're bound to clash. Если ты помещаешь два различных религиозных фигуры рядом друг с другом, они обязаны столкнуться.
Cooperatives are people-based businesses and, unlike their competitors, are not constitutionally bound to work to maximize profits for their shareholders. Кооперативы - это ориентированные на своих членов предприятия, и в отличие от своих конкурентов они не обязаны в соответствии с их учредительными документами работать в целях получения максимальной прибыли для своих акционеров.
If international human rights norms and standards are to be meaningful, States are bound to ratify and uphold them in all their activities. Если международные нормы и стандарты в области прав человека имеют значение, то государства обязаны их ратифицировать и соблюдать во всей своей деятельности.
States are bound under international human rights law to apply this framework to all human beings in all areas under their jurisdiction or effective control, including migrants. В соответствии с международными нормами в области прав человека государства обязаны применять эти нормы в отношении всех людей во всех районах, находящихся под их юрисдикцией или эффективным контролем, включая мигрантов.
The Charter of the United Nations should be seen as a global constitution that established an international legal order by which Member States were bound. Устав Организации Объединенных Наций должен рассматриваться как всемирная конституция, где установлен международный правопорядок, следовать которому обязаны государства-члены.
In that regard, SADC member States were bound by international agreements to cooperate with UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) on matters relating to refugees. В этой связи государства-члены САДК обязаны в соответствии с международными соглашениями сотрудничать с УВКБ и Международной организацией по миграции (МОМ) в вопросах, касающихся беженцев.