Английский - русский
Перевод слова Bound
Вариант перевода Обязан

Примеры в контексте "Bound - Обязан"

Примеры: Bound - Обязан
I am not bound to negotiate with anyone. Я не обязан торговаться с кем бы то ни было.
The inspection body is not bound to return the remnants of the sample destroyed during the control. Инспекционный орган не обязан возвращать остатки пробы, которые уничтожаются после проверки.
Sooner or later he is bound to make you as I am. Рано или поздно он будет обязан превратить вас в такого же, как меня.
Before I start, there's one question I'm bound to ask you. Прежде чем я начну, я обязан задать вам один вопрос.
I am bound by law, however, to inform you that you've been under constant surveillance. По закону я обязан сообщить вам, что вы находитесь под постоянным наблюдением.
I mean, there's bound to be some cars once we hit the highway. Я имею в виду, есть обязан быть некоторые автомобили, как только мы поразили шоссе.
Next time, I'm bound to make the right call. В следующий раз, я обязан сделать правильный выбор.
Zedd, you're honor bound to tell a confessor the truth. Зедд, ты обязан отвечать Исповеднице правду.
After all, you've got my mobile emitter driving your neocortex so you're bound to make a dazzling impression. В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
I am ethically bound to safeguard the privacy of all participants, hers included, if the roles were reversed. Я этически обязан гарантировать конфиденциальность всех участников, включая ее, если бы они поменялись ролями.
Benin is a member of WAEMU and is bound to apply strictly the regulations which it adopts. Бенин является членом ЮЕМОА и обязан строго выполнять принимаемые им постановления.
It is therefore bound to apply the provisions of these treaties. Поэтому он обязан применять положения этих договоров.
The secured creditor is also bound to undertake all necessary repairs to keep the encumbered asset in such condition. Обеспеченный кредитор обязан также производить любой необходимый ремонт для поддержания обремененных активов в таком состоянии.
Actually, Ms. Molinari, as of this moment, I know it was bound to crash. Фактически, Мисс Молинари, сейчас я знаю, что он был обязан разбиться.
He's bound to be a bit hostile for a while. Он обязан быть враждебным по началу.
Anyone who testifies is bound to tell the truth. Каждый кто дает показания обязан говорить правду.
I am bound to do this, General. Я обязан сделать это, генерал.
Dobby is bound to serve one family forever. Добби обязан служить одной сёмьё вёчно.
Since she knows everything now and wants to share this love with you, you're bound to do that. Поскольку она теперь все знает, и желает разделить с тобой любовь, ты обязан это сделать.
Well, as an officer of the court, I'm bound to do so. Как судебный исполнитель, я обязан так поступить.
All right, look around - he's bound to have kept some information on them somewhere. Ладно, оглянись, он просто обязан где-то держать... информацию о них.
A court was not bound to accept a plea or a recommendation for leniency. Суд не обязан признавать заявление о виновности или невиновности или же рекомендацию о снисходительности.
In performing its duties, the Security Council is bound to observe the Charter of the United Nations and the principles enshrined in it. При исполнении своих обязанностей Совет Безопасности обязан соблюдать Устав Организации Объединенных Наций и принципы, закрепленные в нем.
The Board is also bound to inform the Minister of any abuse and can recommend disciplinary action against any prison officer. Совет также обязан информировать министра о любых нарушениях и может рекомендовать принятие дисциплинарных санкций в отношении любого надзирателя.
I reported him as I am duty bound to do. Я о нём доложил, так как по долгу службы обязан это сделать.