| The inventive hydraulic press comprises a body, an expansion chamber, a hydraulic cylinder, a piston and a working fluid. | Гидропресс, содержит корпус, расширительную камеру, гидроцилиндр, поршень, рабочую жидкость. |
| The device comprises a body, a mechanical charge feeding device, a hopper and a branch pipe. | Устройство содержит корпус, подающее шихту механическое устройство, бункер, патрубок. |
| The pivoting bearing for a door relates to furniture fittings and can be used for hanging a door on the body of a metal wardrobe or safe. | Шарнирная опора для двери относится к мебельной фурнитуре и может быть использована для навески дверей на корпус металлического шкафа или сейфа. |
| The fastening element has a body with openings for the insertion of fastening screw elements that are to be fixed in the door leaf. | Элемент крепления имеет корпус с отверстиями для ввода крепежных резьбовых элементов, предназначенных для фиксации в дверной створке. |
| Instead of an elongated projection, the body can have two projections each of which is provided with a shaped groove. | Вместо удлиненного выступа корпус может иметь два выступа, каждый из которых снабжен фигурным пазом. |
| The inventive disposable syringe comprises a body provided with a piston having a cavity, a locking unit and an arrester which are arranged therein. | Одноразовый шприц содержит корпус внутри которого размещены поршень с полостью, блокировочный узел и стопор. |
| The device comprises a body (1) with cells (2) used for receiving containers (3) for storing items. | Устройство содержит корпус (1) с ячейками 2, в которые вставляются контейнеры (3) для хранения предметов. |
| This is achieved by the fact that the "flying wing" scheme allows you to evenly distribute the load on the entire body of the screen. | Достигается это тем, что схема «летающее крыло» позволяет равномерно распределить нагрузки на весь корпус экранолёта. |
| A peculiarity of some models is that the same body was used for guitar and bass, which reduced production costs. | Особенностью некоторых моделей является то, что один и тот же корпус использовался для гитары и баса, что позволило снизить себестоимость продукции. |
| The body frame is rectangular, with the ratio of the height to length being 9:10 or less. | Корпус прямоугольной формы, соотношение высоты в холке к длине корпуса 9:10 или меньше. |
| The resulting SG had a slightly thicker body to accommodate the extra circuitry, and was dubbed the "Gibson SG-R1". | В результате SG имел немного толстый корпус для размещения дополнительных схем, и получил название Gibson SG-R1. |
| The JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus of the total body of European Union (EU) law: Acquis Communautaire with 231 language pairs. | Параллельный корпус The JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus законодательства Европейского союза: Acquis Communautaire, содержащий 231 языковую пару. |
| Actually, he turned out to be dissected body - on June 23, 1941 the gap between the 10th and 90th Rifle Division reached 20 kilometers. | Собственно, и сам корпус оказался расчленённым - на 23 июня 1941 года разрыв между 10-й и 90-й стрелковыми дивизиями достиг 20 километров. |
| Maybe the first body is throwing us off. | И первое тело(корпус) разлагается |
| The second, smaller corps was the Jamdārīyah, which appears to have operated as a body guard for As-Salih. | Второй, меньший корпус назывался Jamdārīyah и служил личной охраной султана. |
| Come on, head, body, head. | Ну же, голова, корпус, голова. |
| In 1931, the body had in its composition 25, 30 and 75th Rifle Division. | В 1931 года корпус имел в своём составе 25, 30 и 75-ю сд. |
| Wood of young trees has been preferred, as it is more flexible and easier to bend, and a wider body is used to produce a better sound. | При этом чаще применялась более гибкая древесина молодых деревьев, а широкий корпус позволял получать лучший звук. |
| Happily, both these problems would be solved when I fitted it with the body from a sports car. | Но эти обе проблемы можно решить, если поставить сюда корпус от спортивной машины. |
| On the turin, the body is soft because it's made from the skin of a yarelwood fruit. | Корпус турина мягкий, потому что он сделан из кожуры плода дерева ярел. |
| Did Freda just catch a body? | Фрида провела удар прямо в корпус. |
| As UXO, only the tail is normally visible above ground and the fuze and body are intact below. | В неразорвавшемся виде над землей обычно заметно только хвостовое оперение, тогда как взрыватель и корпус находятся внизу и пребывают в интактном состоянии. |
| The body of justices of the peace numbered over 2,000 on 4 April 2001, and recruitment is continuing. | По состоянию на 4 апреля 2001 года корпус мировых судей насчитывал более 2000 человек, в настоящее время его формирование продолжается. |
| He supported the proposal that States' replies to the Committee's concluding observations should be included in the body of the Committee's report. | Он поддерживает предложение о том, чтобы ответы государств на заключительные замечания Комитета включались в корпус его доклада. |
| The device comprises a floating body with a vertical rod and a float with a vertical shaft. | Устройство содержит плавающий корпус с вертикальным стержнем, поплавок с вертикальным штоком. |