Some triple-bogied two-section electric locomotives such as the NZR EW class have an articulated body supported on the centre bogie. |
Некоторые двухсекционные электровозы с тремя тележками, такие, как NZR EW class, имеют сочлененный корпус, поддерживаемый центральной тележкой. |
Its body is made from an EMC-compliant plastic material ensuring complete corrosion resistance surpassing that of the classic microwave antennas. |
Корпус изготавливается из пластика, совместимого с ЭМС, обеспечивает полную коррозийную стойкость, которая выше, чем у классических микроволновых антенн. |
Under Lieutenant-General Todorović, he organised a body of 14,000 soldiers to move south to Stayer to protect Croatia. |
Под командованием генерал-лейтенанта Тодоровича он организовал корпус из 14000 бойцов, которые двинулись на юг, в Штирию, для защиты Хорватии. |
3-ways-motorized reversing valve - with spring withdrawal, brass valve body, synchronous driving motor for two-point regulation, max. |
Трехходовой переключательный клапан с сервоприводом - с обратной пружиной, корпус клапана выполнен из латуни, синхронный двигатель для двухступенчатой регуляции, макс. |
So an entire philosophy, a body of knowledge about the natural world that had been empirically gleaned over centuries, goes away. |
То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда. |
After you wrap the body in reflective tape, the ends get Teflon tape so we can get a tight seal. |
После того, как завернете корпус в светоотражающую ленту, концы закрепите тефлоновой, для прочного соединения. |
The inventive heart valve prosthesis comprises a body, flaps, flap pivot delimiters and a main flow section in the middle thereof. |
Протез клапана сердца включает корпус, створки и ограничители поворота створок и имеет основную зону проходного сечения по центру. |
The inventive rotary engine comprises a body consisting of ring cavity-forming lids (1) and side lids (2). |
Ротативный двигатель содержит корпус, состоящий из образующих полость кольца (1) и боковых крышек (2). |
Generally, REESS HV line isolated to the ground or vehicle body by 1M ohm or more to reduce the touch current. |
Как правило, для сокращения токоутечки используется провод высокого напряжения ПЭАС, заземленный в грунт или на корпус транспортного средства, с сопротивлением 1 МОм или выше. |
The body of a chamber is embodied in the form of a cylinder, the walls of which are cut out. |
Корпус камеры выполнен в виде цилиндра со срезанными боковыми стенками. |
The inventive devicecomprises a hollow cylindrical body (1) provided with a detachable barrel (4) which is rigidly fastened to the internal surface thereof. |
Устройство содержит полый цилиндрический корпус (1), на внутренней поверхности которого жестко закреплена съёмная гильза (4). |
The claimed tire is provided with spikes, each of which comprises a body with a flange and a hard alloy bit designed in the form of a plate. |
Заявляемая покрышка снабжена шипами противоскольжения, каждый из которых имеет корпус с фланцем и твердосплавным наконечником, выполненным в виде пластины. |
The body is made of a polymer material and has an axisymmetric shape, thereby making it possible to use the pivoting bearing as a left or right door hinge. |
Корпус выполнен из полимерного материала осесимметричным что позволяет использовать шарнирную опору в качестве левой и правой петли. |
Has been developed in order to grind besides the carbide edges also the saw body vertically and lowering the curve angles in different directions with the grinding wheel, a free grinding automate. |
Заточиваеть не только карбитных верх дисковых пил но заточиваеть корпус пил. наклон уголя и всех другие. |
The body is constructed from two identical half bodies which are interconnected with the option of relative angular rotation in a plane not perpendicular to the axes of rotation of the shafts. |
Корпус выполнен из двух одинаковых полукорпусов, соединенных между собой с возможностью относительного углового поворота в плоскости не перпендикулярной к осям вращения валов. |
The instrument comprises a body with a handle and sliding guides in which a sleeve is mounted so as to be movable in an axially reciprocating manner. |
Инструмент содержит корпус с ручкой и направляющими скольжения, в которых установлен с возможностью осевого возвратно-поступательного движения стакан. |
The first part is in the form of a sturdy, cylindrically shaped body, the ends of which are provided with covers and the tail portion of which accommodates an annular stabilizer. |
Первая представляет собой прочный корпус цилиндрической формы, торцы корпуса снабжены крышками, в хвостовой части размещен кольцевой стабилизатор. |
The internal body (5) is placed in the external body in such a way that it is displaceable with respect to the concentrator and is cinematically linked to a drive (15) fixed to the external body. |
Внутренний корпус (5) установлен в наружном корпусе с возможностью смещения относительно концентратора и кинематически связан с приводом (15), закреплённым на наружном корпусе. |
After being deactivated by Sam, his collapsed body is converted into a casino for rats by Jimmy Two-Teeth. |
После того как Сэм его дезактивировал, Джимми Два Зуба превращает корпус Калечитрона в крысиное казино. |
The draft gear for railway rolling stock comprises a body tightened in the longitudinal direction with a bolt. |
Сущность: поглощающий аппарат для железнодорожного подвиж- ного состава содержит стянутый в продольном направлении болтом корпус. |
The press mould for producing package parts comprises a body provided with four carriages which are movably arranged therein in such a way that they are fixable and which hold a matrix having a corresponding standard size. |
Пресс-форма для изготовления деталей упаковки содержит корпус, подвижно установленные в нем с возможностью фиксации четыре каретки, удерживающие матрицу соответствующего типоразмера. |
In order to dissipate heat emitted by the light-emitting diode during luminescence, the body of the device is made from a material with a high thermal conductivity, for example from aluminum. |
Для отвода тепла, выделяемого светодиодом при свечении, корпус устройства выполнен из материала с высоким коэффициентом теплопроводности, например, из алюминия. |
The body of the suction chamber (7) comprises a movable ball-shaped belt (8) which is segmented in a particular embodiment in such a way that the segments are relatively displaceable. |
Корпус камеры присоса (7) включает подвижный шаровой пояс (8), который в частном случае сегментирован с обеспечением относительного перемещения сегментов. |
The front section of the launching device is embodied in the form of a guiding barrel (3) provided with changeable parts (4) which are mounted thereon and simulate a service round body. |
Передняя часть пускового устройства представляет собой направляющий ствол (З) с установленными на нем сменными деталями (4), имитирующими корпус боевого выстрела. |
Despite serious handicaps of means and resources, the country has built up during the last 50 years a very large system of education and has created a vast body of men and women equipped with a high order of scientific and technological capabilities. |
Несмотря на серьезную нехватку средств и ресурсов, за последние 50 лет страна создала довольно развитую систему образования и сформировала значительный корпус кадров, вооруженных последними научно-техническими знаниями. |