Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Body - Корпус"

Примеры: Body - Корпус
One or more pads (6) which in part or totally separate the explosive material (2) from the charge body (1) can be placed layer-by-layer without gap on the inner surface of the body (1). На внутренней стороне корпуса 1 могут быть послойно без зазора расположены одна или несколько прокладок 6, частично или полностью разделяющие BB 2 и корпус 1 заряда.
To this end, the dome-shaped body is in the form of a rigid convex shell in the form of an ellipsoid of revolution, while the lateral surface of said dome-shaped body forms an annular blade. С этой целью куполообразный корпус выполнен в виде жёсткой выпуклой оболочки в форме эллипсоида вращения, а его боковая поверхность образует кольцевое крыло.
Due to a lawsuit brought by Fender because of the resemblance to the Fender Jazzmaster, the body styles were modified, with the result being called the "non-reverse" body. В связи с судебным иском от Fender, из-за схожести с Fender Jazzmaster, корпус был изменен и назван нереверсивным...
Proposed is a banana peeler comprising a body in the form of a tube, the edge of the top end of which has a toothed or blade-like configuration, said body also having a ring immovably attached to the top part thereof. Предложен очиститель для бананов, какой содержит корпус, который выполнен в виде трубы, в которой кромка верхнего конца выполнена зубчатой или лезвиеобразной формой, а к верхней части корпуса неподвижно присоединено кольцо.
So, with this now the top body is light enough. So, it'swalking in our lab; this was the very first successfulstep. Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить полаборатории. Это был самый первый успешный шаг.
The body and the bit are made of a hard-alloy material in an integral manner. При этом корпус и наконечник выполнены единым целым из твердосплавного материала.
The body is provided with an annular groove (20) on the external surface of the top part thereof. Корпус содержит в верхней часта на наружной стороне кольцеобразную проточку (20).
The body is formed by sheets of paper which are arranged in a book covers and are fixed in such a way that they can be turned over. Корпус образован размещенными в обложке книги листами бумаги, скрепленными с возможностью их перелистывания.
The inventive engine comprises a body (1) and pairwise foil arrangements (5). Аппарат имеет корпус (1) и попарные крыльевые комплексы (5).
The highest floor were to be in a form of the cylindrical body with a conference hall. Венцом его должен был стать цилиндрический корпус с конференц-залом.
I turned my body just enough to let his weight bring him in, then I came right down Broadway. Повернул корпус немного чтобы его подпустить, а потом - удар правой.
The body is designed to let through the air to be warmed while simultaneously isolating same from the electric heating element. Корпус выполнен с обеспечением возможности пропуска нагреваемого воздуха с одновременной его изоляцией от электронагревательного элемента.
The section body is provided with elements for preventing the displacement thereof in a radial direction with respect to said axial force-transmitting element. Корпус секции снабжен элементами, препятствующими его смещению в радиальном направлении относительно упомянутого элемента передачи продольных усилий.
The upper part of the body (1) is closed by an end piece (8) which is formed integrally with a spline key. Корпус 1 в верхней части закрыт наконечником 8, который выполнен заодно с направляющей шпонкой.
The inventive transport means comprises a body, a module which is fixed thereto and is provided with a power plant, a crew cabin and a control system. Транспортное средство содержит корпус, закрепленный на нем модуль с энергетической установкой, кабину для экипажа и системы управления.
The hydroturbine body is mountable in such a way that it is deflectable with respect to the module. Корпус гидротурбины может быть установлен с возможностью отклонения относительно модуля.
The subject of the second invention consists in that the body of the touch-sensitive panel is formed so as to be capable of transforming shape and/or changing its overall dimensions. Сущность второго изобретения заключается в том, что корпус сенсорной панели выполнен с возможностью трансформации своей формы и/или изменения своего габарита.
The active lightning conductor comprises a body with a cover, an active lightning receiver, a pulsed voltage generator and a grounding-system contact element. Активный молниеотвод содержит корпус с крышкой, активный молниеприёмник, генератор импульсного напряжения и контактный элемент системы заземления.
The double-decker, aluminium body, air suspension, it should have potential here on the track. Двухэтажный автобус, алюминиевый корпус, газовые амортизаторы, это должно давать преимущество на дороге.
Dempsey bores in, pummels the frenchman, landing furious blow after blow to Carpentier's head and body. Демпси пробивает защиту и достает француза. приземляя со страшной силой удар за ударом то в голову, то в корпус Карпентье.
So an entire philosophy, a body of knowledge about the natural world that had been empirically gleaned over centuries, goes away. То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда.
The body of the fastening element has at least one projection with a seat for fixing the second arm of the L-shaped rod. Корпус элемента крепления имеет, по меньшей мере, один выступ с гнездом для фиксации второго отогнутого конца Г- образно изогнутого стержня.
In the immediate vicinity of the main body of the terminal there is a facility to receive VIP-persons. В непосредственной близости от основного терминала располагается корпус для приёма VIP.
My body was crushed, so I had head grafted onto your... shall we say, ample frame. Мое тело было смято, и мою голову пересадили на ваш корпус.
Four and a quarter liter, Vanden Plas body... drives like a dream. 4.25 литра, корпус "Ванден Плас", едет как в сказке.