A pipeline which is provided with branch tubes and used for supplying a liquid cooler, for example liquefied nitrogen, to the body is mounted along the body of the machine. |
Вдоль верхней стенки корпуса машины смонтирован трубопровод с патрубками, предназначенный для подачи в корпус жидкого холодильного агента, например, жидкого азота. |
Zbrojovka designed a rakish new body style for the Z 5 and Z 6 and updated the Z 4 body to a similar style. |
Zbrojovka разработала новый стиль кузова для Z 5 и Z 6 и обновил корпус Z 4 до аналогичного стиля. |
The body is one of the electrodes, and the other internal electrode is placed in the treatment chamber and is arranged coaxially with respect to the body. |
Корпус является одним из электродов, а другой внутренний электрод размещен в камере обработки и расположен коаксиально корпусу. |
A harpoon tip comprises a body with a destructive part in the form of a cone or a many-sided pyramid with a base that is reciprocal with the body. |
Наконечник гарпуна включает корпус с поражающей частью, выполненной в виде конуса или многогранной пирамиды с основанием ответным корпусу. |
A baffle and discs with openings are arranged in the middle of the body, which body is filled with elastic elements. |
В средине корпуса расположена перегородка, диски и отверстиями и корпус заполнен упругими элементами. |
The container comprises a body with a cover closing the upper part thereof and a base. |
Емкость содержит корпус, верхняя часть которого закрывается крышкой и дно. |
The light-emitting diode lamp comprises a body, a diffusing cover and a plurality of partially reflective plates. |
Светодиодный светильник содержит корпус, крышку-рассеиватель, и несколько частично отражающих пластин. |
The inventive plant comprises a body divided into three sections by partitions. |
Установка содержит корпус, разделенный перегородками на три секции. |
The device comprises a body provided with bypass ports embodied therein and an insert with a jet pump and sealing elements. |
Установка содержит корпус, в котором выполнены перепускные окна, и вкладыш со струйным насосом и уплотнительными элементами. |
The device being patented comprises a body 1, with an opening 4 for the input and output of a respiratory mixture. |
Патентуемое устройство содержит корпус 1, с отверстием 4 для входа и выхода дыхательной смеси. |
A pipeline shut-off module comprises a body with a lower flange. |
Запорный модуль трубопровода содержит корпус с нижним фланцем. |
In an alternative embodiment, the body can be comprised of two or more segments. |
Как вариант корпус может быть выполнен из двух или более сегментов. |
The hydraulic machine comprises a body 1 with end covers 2, and a cylindrical rotor 3 with longitudinal partitions 6. |
Гидромашина содержит корпус 1 с торцевыми крышками 2. цилиндрический ротор 3 с продольными перегородками 6. |
Comprises a body with annular working chambers. |
Содержит корпус с кольцеобразными рабочими камерами. |
The inventive in-tube flaw detector section comprises a cylindrical body provided with removable lids and at least one coupling device. |
Заявляемая секция внутритрубного дефектоскопа, содержит цилиндрический корпус со съемными крышками и, по меньшей мере, одно сцепное устройство. |
The inventive box-like heating radiator comprises a closed box-like body provided with external and additional heat-exchanging surfaces. |
Коробчатый отопительный радиатор содержит замкнутый коробчатый корпус с внешними и дополнительными теплообменными поверхностями. |
The device comprises a body with electrodes for acting with an electric field on the stream of fuel in a treatment chamber. |
Устройство содержит корпус с электродами для воздействия электрическим полем на поток топлива в камере обработки. |
The body is closed by end covers having stiffening ribs with apertures therebetween. |
Корпус закрыт торцевыми крышками, выполненными с ребрами жесткости и с окнами между ними. |
The damping fastening device comprises an outer body with resilient cushions. |
Демпфирующее устройство крепления содержит наружный корпус с эластичными подушками. |
The inner body is provided with an upper and a lower limiting washer. |
Внутренний корпус снабжен верхней и нижней ограничительными шайбами. |
The body is equipped with a means for preventing the bending thereof. |
Корпус снабжен средством для предупреждения его изгиба. |
6.5.3.6.11 The body shall be secured to any detachable pallet to ensure stability in handling and carriage. |
6.5.3.6.11 Корпус должен быть закреплен на любом съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке. |
The body of decision L. has been separated presentationally from the complementary Presidential statement. |
Корпус решения L. был зрительно отчленен от дополнительного председательского заявления. |
6.1.4.3.1 The body and heads shall be constructed of a metal or of a metal alloy other than steel or aluminium. |
6.1.4.3.1 Корпус и днища должны быть изготовлены из металла или металлического сплава, за исключением стали и алюминия. |
The body of the pendulum shall be rigidly attached to two rigid bars. |
3.2 Корпус маятника неподвижно крепится к двум жестким штангам. |