| A body of trained trainers and technicians has been developed to carry forward the objective of the project. | Для достижения целей проекта был подготовлен корпус инструкторов и техников. |
| The body of the first processing section is embodied in the form of a rectangular truncated pyramid. | Корпус секции первой ступени обработки изготовлен в виде прямоугольной усеченной пирамиды. |
| The body can be inserted into a printed product made of paper, cardboard or plastic material. | Корпус может вкладываться в полиграфическое изделие из бумаги, картона или пластмассы. |
| The inventive rotary engine comprises a body with two cylindrical rotors which are accommodated thereinside. | Роторный двигатель содержит корпус, внутри которого размещены два цилиндрических ротора. |
| The body (3) is in the form of an elliptical cylinder with the long axis situated along the direction of flight. | Корпус З выполнен в форме эллиптического цилиндра с длинной осью, расположенной по направлению полета. |
| The device comprises a body and input and output axes. | Устройство содержит корпус, входную и выходную оси. |
| The indicator seal comprises a transparent body made of high-strength plastic, a core, a catch and a flexible element. | Индикаторная пломба содержит прозрачный корпус из высокопрочной пластмассы, сердечник, защелку и гибкий элемент. |
| The inventive knife support comprises a body provided with guides and bearing surfaces for knife blades. | Подставка для ножей содержит корпус с направляющими и опорными поверхностями для лезвий ножей. |
| The candy comprises a chocolate-coated body. | Конфета содержит покрытый шоколадной глазурью корпус. |
| The body is long and lean, and should reflect the natural energetic athleticism of the dog. | Корпус удлинённый и сухой, должен показывать природный атлетизм собаки. |
| Encased in plastic body, the electrical loop is reliably protected. | Заключен в пластиковый корпус, электрический контур надежно защищен. |
| The body is made of alder and includes a flamed maple veneer on transparent finish models. | Корпус изготовлен из ольхи и включает в себя пылающие кленовую фанеру на прозрачных конечных моделях. |
| These results generalize a large body of older work about the construction of complex analytic functions with given singularities or other properties. | Эти результаты обобщают большой корпус более ранней работы по построению комплексных аналитических функций с заданными особенностями или другими свойствами. |
| Such a body increases the comfort and safety of flights, significantly saves fuel and reduces operating costs... | Такой корпус повышает комфортность и безопасность полётов, существенно экономит топливо и снижает эксплуатационные расходы. |
| This body replaced the old one on RT 1 and the bus re-entered service in 1939. | Этот корпус заменил старые RT 1 и автобусы снова вступили в строй в 1939 году. |
| The car's body was designed by Pininfarina to celebrate the company's 75th anniversary. | Корпус автомобиля был разработан Pininfarina, чтобы отпраздновать 75-летие компании. |
| The Senate is the main academic body of the university and is responsible for teaching and research. | Сенат - самый главный корпус университета и несет он ответственность за обучение и исследования. |
| The upper body is reinforced to accommodate the installation of valves etc. | Усилен верхний корпус с целью возможности установки клапанов и др. |
| Tap them to the head, dig into the body. | Стучать их по голове, набрасываться на корпус. |
| That was a good body shot by Ward. | Отличный удар в корпус от Уорда. |
| And Neary going to the body, which is Ward's specialty. | И Нери целится в корпус, что является специализацией Уорда. |
| The car's body is made of carbon fibre. | Корпус автомобиля изготовлен из углеродного волокна. |
| The mausoleum has an octagonal body, which completes the pyramidal tent. | Мавзолей имеет восьмигранный корпус, который завершает пирамидальный шатёр. |
| The body is robustly built, with large, broad, paddle-like pectoral fins that originate under the fifth gill slit. | Корпус крепкий, с большими и широкими грудными плавниками, которые начинаются под пятой жаберной щелью. |
| The body was trashed, And, the MCP couldn't boot up. | Корпус был разрушен, и МКП не загружается. |