The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. |
Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
Left hook, uppercut, body blow! |
Хук слева, апперкот, удар в корпус! |
Employ elbow block, and body shot. |
Выставить блок, и удар в корпус. |
You can't do that with a modern car because the body is the chassis. |
Это не получится на современных машинах, где корпус является несущим. |
The cylinder will be sealed, and after the initial acceleration, the body will begin to spin. |
Цилиндр будет герметично запечатан, а после начального разгона корпус начнёт вращаться. |
We just need to buy the body, the steering wheel and the wheels. |
Нам всего-то нужно купить корпус, руль и колеса. |
The Brown Bomber closes in... firing vicious combinations to the head and body. |
Черный Бомбардировщик наступает, нанося безжалостные удары в голову и в корпус. |
The frenchman follows with a right to the body and another. |
Француз продолжает правым в корпус, и сразу же еще раз. |
The judicature is a body of legal officials who exercise their functions within the framework of the judicial system. |
Судебные ведомства - это корпус магистратов, которые исполняют свои обязанности в рамках судебной власти. |
The outer faces of the illuminating surface of the retro-reflectors shall be recessed into the body of the pedal. |
Наружные части освещающей поверхности светоотражателей должны быть утоплены в корпус педали. |
The body is capable of maintaining a constant position relative to the vertical upon any water heaving. |
Корпус выполнен удерживающим свое постоянное положение относительно вертикали при любом волнении воды. |
The container for packaging two components comprises a body with a spout. |
Емкость для упаковки двух компонентов содержит корпус с горлышком. |
The device comprises a body 1, a stop valve 2, a potential energy accumulator 3 and a holding-lowering mechanism 5. |
Устройство содержит корпус 1, запорный клапан 2, аккумулятор потенциальной энергии 3 и удерживающе-спусковой механизм 5. |
The rotary vane-type engine comprises a body in which a cylindrical rotor is mounted. |
Роторно-лопастной двигатель содержит корпус, в котором установлен цилиндрический ротор. |
The body is in the form of a straight cylinder. |
Корпус вьшолнен в виде прямого цилиндра. |
The wrist-worn mobile telephone comprises a body and a wrist strap. |
Наручный мобильный телефон включает корпус и браслет. |
The device comprises a body in the form of a hollow shell with diametrically opposite longitudinal through-slots, wherein the body can rotate relative to its longitudinal axis. |
Устройство содержит корпус в виде полой оболочки с диаметрально противоположными продольными сквозными прорезями, при этом корпус может вращаться относительно своей продольной оси. |
Already the scheme collaborates actively with the Commonwealth Secretariat and has signed a memorandum of understanding with that body. |
Корпус уже активно взаимодействует с Секретариатом Содружества и подписал с этим органом меморандум о взаимопонимании. |
On 2 July the corps was transferred into the body 21st Army Western Front. |
2 июля Ставка передала корпус в состав 21-й армии Западного фронта. |
The device comprises a body filled with an electrolyte with a current-conducting bar arranged coaxially within said body. |
Устройство содержит заполненный электролитом корпус с соосно расположенной внутри него токопроводящей штангой. |
The instrument comprises a body in which a sleeve movable along the body is mounted. |
Инструмент содержит корпус, в котором установлен стакан, выполненный с возможностью движения вдоль корпуса. |
Opens up his body, then I hit him in the body, hand goes back down. |
Он открывается и я бью его в корпус, руки опять идут вниз. |
The fishing balancer comprises an elongated body, at least two wings attached to lateral surfaces of the body so as to be able to open freely, and also attachments on the body for a fishing line and hook. |
Балансир рыболовный содержит продолговатый корпус, как минимум два крыла, закрепленных на боковых поверхностях корпуса с возможностью свободного раскрытия, а также крепления на корпусе для лески и крючка. |
Body blow, body blow, body blow, left hook. |
Удар в корпус, удар в корпус, удар в корпус, хук слева. |
The present invention relates to a mobile terminal and more specifically to a mobile terminal having a folding body which enhances the functional potential of the body. |
Настоящее изобретение относится к мобильному терминалу и более точно к мобильному терминалу, имеющему складываемый корпус, улучшающий функциональную полезность корпуса. |