Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закон о

Примеры в контексте "Bill - Закон о"

Примеры: Bill - Закон о
The systematic restructuring of the police force is ongoing and will receive its final form under the national police service bill of 2011, once it becomes law. Продолжается реструктуризация системы полиции, которая обретет свой окончательный вид после того, как закон о полицейской службе от 2011 года вступит в силу.
Mr. Muigai (Kenya) said that the Prevention of Torture bill, once enacted, would provide a single, authoritative and comprehensive definition of torture. Г-н Муигаи (Кения) говорит, что после вступления в силу Закон о предупреждении пыток предоставит единое официальное и исчерпывающее определение пыток.
In December 2005, the United States House and Senate passed a bill to significantly increase Medicaid payments for the United States Territories. В декабре 2005 года палата представителей и сенат конгресса Соединенных Штатов приняли закон о значительном увеличении выплат по программе «Медикэйд» в территориях Соединенных Штатов.
1845 - United States President John Tyler signs a bill authorizing the United States to annex the Republic of Texas. 1845 год - президент США Джон Тайлер подписал закон о принятии Техаса под юрисдикцию США.
Belfi said he based his decision in part on his conversations with Ferguson in the courtroom, including Ferguson's concern over Governor Pataki's promise to sign a death-penalty bill. Белфи сказал, что его решение частью основано на его беседах с Фергюсоном в зале суда, было учтено беспокойство Фергюсона обещанием губернатора Джорджа Патаки подписать закон о введении смертной казни.
The president used the phrase, "Pass this jobs bill" Президент использовал слова "примите этот закон о занятости"
He recalled that the bill revising the Citizenship Act had been drafted in cooperation with UNHCR and a coalition of NGOs and would be submitted to the relevant ministries and departments for comment. Он напоминает, что закон, предусматривающий внесение изменений в Закон о гражданстве, был разработан в сотрудничестве с УВКБ и группой НПО и будет представлен соответствующим министерствам и ведомствам для получения от них замечаний.
On 23 March 2010 the Storting passed a bill adopting amendments to the Working Environment Act and the Gender Equality Act prohibiting employers from inquiring about pregnancy, adoption or family planning at job interviews. 23 марта 2010 года стортинг утвердил законопроект о внесении поправок в закон об условиях труда и закон о гендерном равенстве, которые запрещают нанимателям в ходе собеседования при принятии на работу задавать вопросы, касающиеся беременности, усыновления и планирования семьи.
Having considered the above, the Committee concludes that by adopting the Cross Rail Act through the hybrid bill process the Party concerned was not in non-compliance with article 6 paragraph 2. Исходя из вышесказанного, Комитет делает вывод о том, что, приняв Закон о строительстве "Кроссрейл" по итогам процедуры рассмотрения смешанного билля, соответствующая Сторона не нарушила положения пункта 2 статьи 6.
The GoN is committed to submitting an amendment bill to the NHRC Act to give effect to the judgment of the Supreme Court. ПН намеревается представить законопроект о внесении поправок в Закон о НКПЧ в целях осуществления решения Верховного суда.
Adopt a bill on comprehensive protection for children, in accordance with the Convention on the Rights of the Child (Brazil); 121.36 принять закон о всеобъемлющей защите детей в соответствии с Конвенцией о правах ребенка (Бразилия);
Question: Kyrgyzstan stated in its second report (at page 3) that the bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income had been referred to the Parliament. Вопрос: Кыргызстан заявил в своем втором докладе (страница З), что Закон о борьбе с финансированием терроризма и отмыванием доходов был внесен на рассмотрение Парламента.
As mentioned above (cf. article 10), the Minister of Justice on 4 February 2004 presented a bill on the activities of the police to the Parliament. Как указывалось выше (см. статья 10), 4 февраля 2004 года министр юстиции представил в парламент закон о деятельности полиции.
In November 2005, the Chamber of Deputies approved the bill reforming the Act on the National Commission on Human Rights, which is now being considered by the Senate. В ноябре 2005 года Палата депутатов одобрила предложение о внесении изменений в Закон о Национальной комиссии по правам человека, и в настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Сената.
She would be grateful to receive information on the status of the draft bill to amend the law on elections and political parties, which had been submitted to Congress in 2005, and asked what measures were being taken to ensure its adoption. Она была бы признательна за информацию о положении дел с законопроектом, вносящим поправки в закон о выборах и политических партиях, который был представлен Конгрессу в 2005 году, а также о мерах, которые принимаются, для того чтобы обеспечить его принятие.
The bill on money-laundering and the financing of terrorism now being adopted requires the authorities to conduct regular audits to ensure that financial institutions comply with the obligation to submit suspicious transaction reports. Находящийся в процессе принятия закон о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма обязывает органы управления регулярно проводить проверки на предмет выполнения финансовыми учреждениями своей обязанности представлять доклады о подозрительных операциях.
1.9 The campaign against money-laundering and suppression of the financing of terrorism is being extended in legal terms by the drafting of the bill to prevent and suppress these illicit activities, which will soon be adopted and implemented. 1.9 В целях юридического обоснования борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма разрабатывается закон о предупреждении и пресечении незаконной деятельности, который будет в скором времени принят и начнет осуществляться.
Lawmakers inserted text into the fiscal cliff bill that will allow the drugmaker to sell a class of drugs that includes Sensipar without government controls for an additional two years. Законодатели внесли поправку в закон о фискальном обрыве, который позволит производителю лекарств продавать класс препаратов, который включает Sensipar, без государственного контроля в течение ещё двух лет.
Did you know that Mr. Rasal had sponsored a bill that would make certain religious practices illegal? Вы знаете, что что мистер Расал спонсировал закон о незаконности некоторых религиозных практик?
In Uganda, a bill is reported to have been proposed to amend the Penal Code Act, the Anti-Terrorism Act and the Uganda Peoples Defence Forces Act, which impose mandatory death penalty sentences. Сообщается, что в Уганде было предложено внести поправки в Уголовный кодекс, антитеррористическое законодательство и в Закон о народных вооруженных силах Уганды, которые предусматривают обязательное вынесение смертных приговоров.
In September 1994 the Bulgarian Government had adopted measures for the implementation of the 1951 Convention, and a refugee bill was under preparation which would be considered by the Parliament. В сентябре 1994 года правительство Болгарии утвердило порядок применения Конвенции 1951 года; готовится закон о беженцах, который будет представлен на рассмотрение парламента.
The four bills were followed by the approval of an interim constitution containing a bill of human rights and provisions for a constitutional court, and by the setting of 27 April 1994 as the date for the new democratic elections. Вслед за принятием законов была принята временная конституция, в которой содержится закон о правах человека и положения о конституционном суде, а также намечена дата - 27 апреля 1994 года - для проведения новых демократических выборов.
Ten years ago the people of Guam held a referendum that endorsed a Commonwealth of Guam bill that would establish a new framework for relations between the territory and the United States as administering Power. Десять лет назад народ Гуама провел референдум, в ходе которого был одобрен закон о Гуамском содружестве, который установит новые рамки отношений между территорией и Соединенными Штатами как управляющей державой.
A committee consisting of governmental and non-governmental organizations was set up to monitor its progress, and in 1998 a family protection bill was drafted. Создан комитет в составе правительственных и неправительственных организаций, который обеспечивает контроль за осуществлением Конвенции, а в 1998 году был подготовлен закон о защите семьи.
Our support has also led to the passage of the inheritance bill, which guarantees women and girls the right to inherit property, and will go a long way in helping the agricultural sector. Благодаря этой нашей поддержке был принят также такой закон о наследовании, который гарантирует женщинам и девушкам право наследовать имущество, и та же поддержка еще принесет громадную пользу в содействии сельскохозяйственной отрасли.