Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закон о

Примеры в контексте "Bill - Закон о"

Примеры: Bill - Закон о
The Acts Amendment Act 1998 was introduced as a private member's bill and passed on the basis of a conscience vote. В 1998 году по личной инициативе одного из депутатов был представлен законопроект о внесении поправок в Закон о порядке проведения абортов, который был принят на основе сознательного голосования.
Accordingly, the Government decided not to progress that bill further and introduced a second bill, the Human Rights Amendment Bill, which was enacted on 8 September 1999. В этой связи правительство приняло решение отказаться от дальнейшего продвижения этого законопроекта и представило законопроект о внесении поправок в Закон о правах человека, который был принят 8 сентября 1999 года.
A number of laws were still at the drafting stage, for instance the bill amending the Equal Treatment Act and a bill on national minorities. Ряд законов находится еще в процессе подготовки, например, законодательный акт, вносящий поправки в Закон о равном обращении, и закон о национальных меньшинствах.
The 2007 Farm Bill is similar to the 2002 bill. Закон о сельском хозяйстве 2007 года очень похож на закон 2002 года.
We can't pass the tax bill, the new stimulus package. Мы не сможем провести закон о налогах, новый стимулирующий пакет.
New Zealand will be in full compliance with the financing-related elements of resolution 1373 once the Terrorism Suppression bill is passed into law. Как только будет принят закон о борьбе с терроризмом, законодательство Новой Зеландии будет полностью соответствовать финансовым положениям резолюции 1373.
In response to this situation, the President of the Union submitted for popular referendum a bill which was adopted on 17 May 2009. В такой ситуации президент Союза представил населению закон о референдуме, который был принят 17 мая 2009 года.
A bill is being prepared to amend electoral laws relating to regional, departmental, municipal and district councils with a view to establishing a reasonable level of women's representation. Готовится закон о внесении поправок в избирательные законы, относящиеся к региональным, департаментским, муниципальным и окружным советам с целью установления разумного уровня представительства женщин.
The Maldives had passed a bill on domestic violence very recently, which for the first time allowed for the monitoring of cases. Закон о насилии в семье был принят на Мальдивских Островах недавно, что впервые позволило вести учет его проявлений.
In July 2012, the Parliament passed a bill to provide free and compulsory education to all children, aged between five and 16 years, in Islamabad. В июле 2012 года парламент принял закон о бесплатном и обязательном образовании для всех детей в Исламабаде в возрасте от пяти до шестнадцати лет.
The national ordinance has not yet entered into force as the implementing bill is not yet ready. Национальное постановление еще не вступило в силу, поскольку закон о его осуществлении пока не готов.
Various bills were being prepared, including a bill that would prohibit the expulsion of a person to a State where he was at risk of torture. В стадии подготовки находятся несколько законопроектов, в том числе закон о запрещении высылки лиц в государство, где им грозит риск применения пыток.
A more formidable obstacle was the Supreme Leader's order that a press law amendment bill be removed from the Majlis agenda. Более серьезным препятствием стало распоряжение Верховного руководителя о снятии с повестки дня меджлиса законопроекта о внесении поправок в закон о печати.
Also, a new Law on Notary was adopted, and a bill for a new Law on Advocacy has been drafted. Кроме того, недавно был принят Закон о нотариальной деятельности и подготовлен законопроект об адвокатской практике.
Once enacted, this bill will repeal the Factories Ordinance, 1948 and the Employment of Women Act, Chapter 88:12. После принятия этого законопроекта будут отменены Постановление о фабриках 1948 года и Закон о труде женщин, глава 88:12.
OPPDHM observes that the executive's bill to amend the Press Act has not yet been approved by the Uruguayan Parliament. НЦГППЧ сообщил, что представленный исполнительной властью законопроект о внесении изменений в закон о печати все еще не утвержден уругвайским парламентом50.
The proposed domestic relations bill was expected to change the law about polygamy, and he wondered whether it would also amend the discriminatory provisions on grounds for divorce. Ожидается, что предлагаемый законопроект по вопросам отношений в семье позволит внести необходимые изменения в закон о полигамии, и он спрашивает, обеспечит ли он также внесение поправок в носящие дискриминационный характер положения, касающиеся оснований для развода.
Ms. Halperin-Kaddari asked whether the delegation could provide a draft of the proposed family bill for reforming the Personal Status Act. Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, не могла бы делегация представить предложенный законопроект о семье, касающийся внесения изменений в Закон о личном статусе.
She therefore welcomed the imminent introduction of a bill on a gender strategy for Russia and wondered whether it could be regarded as a gender equality act. В связи с этим она приветствует представление в ближайшее время на рассмотрение законопроекта о гендерной стратегии для России и интересуется, можно ли его рассматривать как закон о равноправии мужчин и женщин.
A new bill, the Guam Charter School Act, allowed the establishment of private charter schools independent from the Department of Education. Новый закон - закон о частных школах Гуама - позволит создать частные школы, независимые от министерства образования47.
CHRI stated that in 2010, a private member's bill proposed the enactment of the "Freedom of Information law". ПИС заявила, что в 2010 году в одном личном законопроекте было предложено принять "Закон о свободе информации".
First, the agreement to take up a bill for amending the Political Parties Registration Law, following concerns that arose from the last elections. Во-первых, это соглашение о рассмотрении законопроекта о внесении поправок в закон о регистрации политических партий, которое было достигнуто после вопросов, вызвавших обеспокоенность в результате последних выборов.
The new domestic violence bill 2007, shortly to be tabled in Cabinet preparatory to being presented to the House of Representatives. Новый Закон о борьбе с насилием в семье 2007 года в скором времени должен быть вынесен на обсуждение кабинета министров, прежде чем он будет представлен на рассмотрение палаты представителей.
The Committee also recommends that the State party adopt in the near future a bill on mental health that is fully compatible with the Covenant. Комитет также рекомендует в самое ближайшее время принять закон о психическом здоровье, в полной мере совместимый с Пактом.
Parliament was currently considering a bill that would amend the nationality law to enable foreigners born on Italian territory to acquire Italian nationality at the age of majority. В настоящее время парламент рассматривает законопроект, который вносит поправку в закон о гражданстве, с тем чтобы позволить иностранцам, родившимся на территории Италии, приобретать итальянское гражданство по достижении совершеннолетия.