| The Southern Sudan Penal Code, Criminal Procedure Code, Child Bill, and related legislation were promulgated during this period with UNMIS advisory support. | В этот период при консультативной поддержке МООНВС были обнародованы Уголовный кодекс Южного Судана, Уголовно-процессуальный кодекс, Закон о детях и соответствующее законодательство. |
| A Decent Work Bill was finalized and adopted by the legislature in June 2011 | Окончательно доработан и принят Законодательным собранием в июне 2011 года Закон о достойном труде |
| The Committee is also concerned about the fact that the Refugees Bill has not yet been finalized or adopted (arts. 5 and 6). | Комитет также обеспокоен тем, что все еще не был доработан и принят закон о беженцах (статьи 5 и 6). |
| He also drafted the Police Bill, as well as the Police Integrity Commission Regulations. | Он также составил закон о полиции, а также положение о комиссии полицейской этики. |
| The Integrated Equal Treatment Bill has been presented to the Council of State, but has not yet been submitted to Parliament. | Сводный закон о равном обращении был представлен Государственному совету, но пока не был внесен на рассмотрение Парламента. |
| The Finance Bill presupposes a doubling of staff, three posts being expected to be filled as early as 1 November 1996. | Закон о финансах предусматривает удвоение числа сотрудников и предполагается, что три вакансии будут заполнены уже к 1 ноября 1996 года. |
| In particular, such reporting provides a mechanism for information-sharing and feedback, helping us to customize the model Weapons Control Bill to suit respective institutional and legislative requirements. | В частности, такие доклады обеспечивают механизм обмена информацией и получение отклика, что помогает нам адаптировать типовой закон о контроле за оружием к соответствующим институциональным и законодательным требованиям. |
| JS10 stated that the Government should pass the "Reproductive Health Bill." | По мнению авторов СП10, правительству следует принять закон о репродуктивном здоровье. |
| She was unable to state when the Human Rights Protection Bill would pass into law, since it was still under consideration in Parliament. | Она не может сказать, когда будет принят закон о защите прав человека, поскольку этот законопроект еще находится на рассмотрении парламента. |
| Here, we make specific reference to the well-known Helms-Burton Bill, called the "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1995". | В конкретном плане мы имеем в виду известный законопроект Хелмса-Бэртона "Закон о свободе Кубы и демократической солидарности 1995 года". |
| The Psychiatric Hospitals (Special Admissions) Bill, including an amending Act, has since been passed by the Lower House. | За отчетный период нижней палатой парламента принят законопроект о психиатрических больницах ("Особый порядок госпитализации"), включая Закон о поправках. |
| A Bill was introduced in October 2002 by the title of 'An Act to promote equality for men and women'. | В октябре 2002 года был внесен законопроект под названием "Закон о поощрении равенства между мужчинами и женщинами". |
| The Employment of Women Act of 1939 would be repealed when the Occupational Health and Safety Bill was enacted. | Закон о занятости женщин 1939 года будет отменен, когда вступит в силу законопроект о технике безопасности и охране труда. |
| This Act will be based on the Commonwealth Model Bill on Terrorism, and will repeal the Prevention of Terrorism Act 2001. | Этот закон будет основан на типовом законопроекте Содружества о борьбе с терроризмом и заменит собой Закон о предотвращении терроризма 2001 года. |
| The Anti-Terrorism Act and the Bill against Money Laundering which have been submitted to the Parliament are the outcome of a review of the existing laws. | Закон о борьбе с терроризмом и законопроект о борьбе с отмыванием денег, которые были представлены парламенту, являются результатом обзора действующих законов. |
| The Constitution of Zambia (Amendment) Bill, 2010 | Закон о Конституции Замбии (поправка), 2010 год |
| (b) Bill on Media Freedom; | Ь) Закон о свободе средств массовой информации; |
| (e) Bill on Cable TV Services in Maldives. | ё) Закон о кабельных телевизионных услугах на Мальдивах. |
| The Marriage Bill when passed into law will abolish the marital power and its corollary, the minority status of women. | Когда Закон о браке приобретет законодательную силу, он отменит супружескую власть и вытекающее из нее следствие - неполноценный статус женщины. |
| The Children's Amendment Bill has been drafted to cater for the shortcomings in the Children's Act. | Подготовлен законопроект о внесении поправок в Закон о детях, с тем чтобы исправить недостатки этого закона. |
| The Equality Bill is a reserved matter and is therefore applicable to England, Scotland and Wales (see footnote 1 for fuller explanation). | Закон о равенстве относится к категории зарезервированных вопросов, и поэтому он применим к Англии, Шотландии и Уэльсу (более полное разъяснение см. в примечании 1). |
| The Committee further regrets that the Domestic Violence Control Bill which was passed in April 2002 by the Parliament before it was dissolved, was never enacted. | Комитет далее сожалеет, что Закон о борьбе с бытовым насилием, принятый парламентом перед его роспуском в апреле 2002 года, так и не вступил в силу. |
| The Commonwealth's Aboriginal Land Rights (Northern Territory) Amendment Bill 1997 was introduced into Parliament; however, it lapsed in 1998. | Законопроект Австралийского Союза о внесении поправки в Закон о земельных правах аборигенов (Северной территории) был представлен на рассмотрение парламента в 1997 году; однако в 1998 году срок полномочий последнего истек. |
| JS 2 also made recommendations which included the enactment of this Bill, and revision of the Official Secrecy Act. | В СП 2 также рекомендовано, в частности, принять этот закон и пересмотреть закон о государственной тайне. |
| In Brazil, a Bill has been proposed to revise the Corporate Law which was passed by Congress in 1976. | В Бразилии на рассмотрение был внесен законопроект о внесении изменений в Закон о корпорациях, принятый конгрессом в 1976 году. |