Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закон о

Примеры в контексте "Bill - Закон о"

Примеры: Bill - Закон о
The Prize Fund for HIV/AIDS Act, a congressional bill introduced by Senator Bernie Sanders, is just such an initiative. Закон о Призовом фонде для борьбы с ВИЧ/СПИДом (Prize Fund for HIV/AIDS Act) - законопроект, внесенный в конгресс сенатором Берни Сандерсом, является одной из таких инициатив.
21 March: Governor John Hickenlooper from the U.S. state of Colorado signs a civil unions bill into law. США США, 21 марта: губернатор штата Колорадо Джон Хиккенлупер подписал закон о гражданских союзах.
He and Bill Bradley spoke on the 1986 Tax Reform bill. Рейган также пересмотрел налоговый кодекс, приняв закон о реформе налогов 1986 года.
The motorcycle helmet law overrides the farm bill on issues that cross state lines. Закон о мотоциклетных шлемах отменяет проект о сельском хозяйстве во всем, что касается пересечения границы штата.
Ever since Mr. Rasal's Anti-Idolatry bill was passed, there's been a lot of trouble in the temple, ma'am. С тех пор, как прошёл закон о многобожии, в храме стало не спокойно, мэм.
Then when the gambling bill passes, lo and behold... Simonson has valuable property, perfect for a major casino strip. Затем, когда закон о легализации азартных игр проходит, о, чудо... Симонсон владеет собственностью, идеально подходящей для постройки целой улицы казино.
The intention to table a bill to introduce imputability for crimes from the age of 14 was quite worrying since confinement had irreversible and lifelong consequences on young persons. Намерение принять закон о введении уголовной ответственности за совершенные преступления начиная с 14-летнего возраста вызывает серьезное беспокойство, поскольку заключение под стражу имеет необратимые последствия для молодых людей, которые будут ощущаться ими в течение всей жизни.
To be sure, each time there were extenuating circumstances - a jobs summit, the final vote on the US health-care bill, and the environmental disaster in the Gulf of Mexico. Всегда это было связано с уважительными причинами: саммит по вопросам занятости, последнее голосование по принятию поправок в закон о системе здравоохранения, экологическая катастрофа в Мексиканском заливе.
Once the Terrorism Suppression bill has entered into force, New Zealand will be in compliance with most of the Special Recommendations on Terrorist Financing issued by the Task Force. Как только будет принят Закон о борьбе с терроризмом, можно будет считать, что Новая Зеландия выполнила большинство специальных рекомендаций Целевой группы о финансировании терроризма.
A bill on vaccination which is currently before parliament is intended: Закон о вакцинации, находящийся в стадии подготовки, имеет целью:
My lords, I am come here to introduce a bill of attainder against Thomas Cromwell on a charge of treason. Милорды, я пришел сюда, чтобы внести закон о лишении гражданских и имущественных прав против Томаса Кромвеля на основании обвинения в измене.
The bill implementing Directive 2002/73/EC in the Equal Treatment Act and the Dutch Civil Code is currently before the Senate. В настоящее время в порядке выполнения директивы ЕС 2002/73 Сенат рассматривает законопроект о внесении поправок в Закон о равном обращении.
As a result, the bill was amended to include the Fairness in Music Licensing Act, which exempted smaller establishments from needing a public performance license to play music. Как результат, в законопроект был включён Fairness in Music Licensing Act (с англ. - «Закон о справедливости лицензирования музыки»), который разрешил малому бизнесу публично исполнять музыку без необходимости уплаты лицензии.
The bill that came to be known as IPRA took 10 years to pass the Philippine Legislature, i.e., from 1987 until 1997. Законопроект, на основе которого был принят Закон о правах коренных народов (ЗПКН), находился на рассмотрении в законодательных органах Филиппин в течение 10 лет, а именно с 1987 по 1997 год.
Ironically, Steven Avery's arrest comes at the same time Governor Jim Doyle plans to sign a sweeping criminal justice reform bill inspired by Avery's wrongful conviction. Как ни странно, арест Стивена Эйвери совпал с планами губернатора Джима Дойла подписать закон о радикальной реформе уголовного права, основанный на несправедливом осуждении Эйвери.
For example, FAO had provided technical assistance to Barbados and to the countries members of the Organization of Eastern Caribbean States4 in the preparation of a bill entitled "Harmonized OECS High Seas Fishing Law". Например, ФАО предоставила техническую помощь Барбадосу и членам Организации восточнокарибских государств в подготовке законопроекта, озаглавленного «Согласованный закон о промысле в открытом море».
During the period under review, the applicability of federal laws in the Territory was an underlying issue of the tax-related bill passed in the Territory in August 2001. В рассматриваемый период в территории был принят закон о налогообложении, сутью которого является применимость федерального законодательства.
For example, the money-laundering bill, which also covers the financing of terrorism, includes money-laundering among the offences against property characterized as crimes in Morocco's criminal law. Так, закон о борьбе с отмыванием денег, который охватывает также финансирование терроризма, устанавливает уголовную ответственность за отмывание денег в дополнение к имущественным преступлениям, наказуемым в соответствии с уголовным правом Марокко.
In March, the Human Trafficking Criminal Actions Eradication Draft Bill (anti-trafficking bill) became law. В марте был принят закон «О ликвидации преступных действий, связанных с торговлей людьми» (закон о борьбе с торговлей людьми).
Accept to follow up The bill to establish a Human Rights Commission and the bill to partially amend the Human Rights Volunteers Act were scrapped because of the dissolution of the House of the Representatives on 16 November 2012. В связи с роспуском Палаты представителей 16 ноября 2012 года было прекращено рассмотрение законопроекта о создании Комиссии по правам человека и законопроекта о внесении некоторых изменений в Закон о волонтерах по правам человека.
The police bill was put on the agenda of the National Assembly on 27 November, but was later withdrawn without explanation. Проект закона о полиции был включен в повестку дня Национальной ассамблеи 27 ноября, однако без каких-либо объяснений он был исключен из нее. 4 декабря был принят Закон о вооруженных силах.
In this context, reports were received relating to the approval of a draft bill in Pakistan, the Child Offenders Bill, which maintains capital punishment for minors as of the age of 16. В этой связи были получены сообщения о том, что в Пакистане одобрен законопроект под названием "Закон о несовершеннолетних правонарушителях", согласно которому высшая мера наказания может выноситься несовершеннолетним начиная с 16-летнего возраста.
Nevertheless, draft legislation on combating domestic violence was adopted by the National Council in a public session on 28 April 2008 and is currently being considered by the Government with a view to being tabled as a bill. Тем не менее 28 апреля 2008 года на своем открытом заседании Национальный совет одобрил предложение разработать закон о борьбе против насилия в семье.
Senator Inhofe of Oklahoma and Congressman Brad Sherman of California, amongst others, told the world that the entire Congress had been threatened with martial law by the White House and the Treasury Department if they didn't pass the so-called banker bailout bill. Сенатор Инвей из Оклахомы, конгрессмен Брэд Шерман из Калифорнии и другие рассказали, что членам Конгресса угрожали (представители Белого Дома и Министерства финансов) ввести военное положение, если они не примут так называемый закон о банковкой помощи.
Thus, the adoption of a bill on the Magna Carta for Household Helpers or the "Batas Kasambahay", a bill that seeks to institutionalize and uplift the minimum working parameters and standards of the household helper industry, needs to be pursued in Congress. Поэтому Конгрессу следует принять закон о «Великой хартии вольностей для домашней прислуги», который бы официально закреплял условия работы домашней прислуги и предусматривал бы их улучшение.