The Violence Bill 2003 which was presented to the National Assembly by the Legislative Advocacy Coalition on Violence against Women. |
Закон о запрещении насилия 2003 года, который был представлен на рассмотрение Национальной ассамблеи Коалицией законодательной инициативы по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Independent Police Complaints Authority Amendment Bill currently before Parliament will further enhance the independence of the Authority. |
Законопроект о внесении поправок в Закон о независимом Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции, в настоящее время представленный в парламент, позволит дополнительно повысить степень независимости этого Органа. |
The Domestic Violence Bill 2007 was due to be enacted in the coming weeks. |
Закон о борьбе с насилием в семье 2007 года должен быть принят в течение нескольких предстоящих недель. |
The Southern Sudan Legislative Assembly passed the Judicial Service Council Bill, the Judiciary Bill, the Personal Income Tax Provisional Order Bill and the Code of Civil Procedure Bill. |
Законодательная ассамблея Южного Судана также приняла Закон о Совете по судебной службе, Закон о судах, Закон о временной системе налогообложения доходов физических лиц и Закон о Гражданско-процессуальном кодексе. |
In 2003, the National Assembly passed the Employment Permit for Migrant Workers Bill, establishing the EPS. |
В 2003 году Национальная ассамблея приняла Закон о разрешениях на работу для трудящихся-мигрантов, создав СРР. |
Provisions to criminalize fund-raising by nationals for financing of terrorism are also included in the draft Anti-Terrorism Bill. |
Кроме того, в предлагаемый закон о борьбе с терроризмом включены положения, предусматривающие уголовную ответственность за сбор гражданами средств для финансирования терроризма. |
These amendments shall be considered in due course as other priorities are being considered first including the Family Safety Bill. |
Эти поправки будут рассмотрены в надлежащее время, так как в первую очередь рассматриваются другие приоритетные законодательные акты, в том числе Закон о безопасности семьи. |
In May 2014, the Parliament of Zimbabwe passed the Trafficking in Persons Bill, which incorporates the Palermo Protocols into domestic law. |
В мае 2014 года парламент Зимбабве принял Закон о борьбе с торговлей людьми, обеспечивающий соответствие национального законодательства положениям Палермских протоколов. |
The Referendum Bill obliged the Parliament, which introduced the referendum, to respect its outcome. |
Принятый закон о референдуме обязывал парламент уважать результаты волеизъявления народа. |
Mr. Rasmussen (Cook Islands) said that the Labour Bill aimed to introduce uniformity and consistency in the management of employment relations. |
Г-н Расмуссен (Острова Кука) говорит, что Закон о труде имеет целью обеспечить единообразие и последовательность в области регулирования трудовых отношений. |
Will the anti-Terrorism Bill make specific provision in this regard? |
Будет ли Закон о борьбе с терроризмом содержать конкретные положения в этом отношении? |
The Police Administration Amendment Bill, introduced in 2001 provides police with more efficient process to bring alleged offenders to court. |
Законопроект о внесении поправок в Закон о полицейской администрации, который был представлен в 2001 году, обеспечивает полиции более эффективный механизм для привлечения к суду подозреваемых в совершении преступлений. |
Has the Children's Amendment Bill been enacted into law? |
Приобрел ли Законопроект о внесении поправок в Закон о детях силу закону? |
The Children Amendment Bill is yet to be enacted into law. |
Законопроект о внесении поправок в Закон о детях пока еще не принят и не стал официальным законом. |
Crimes (Abolition of Force as a Justification for Child Discipline) Amendment Bill |
Законопроект о внесении поправок в Закон о преступлениях (отмена силы как оправдание для дисциплинированного поведения ребенка) |
A Bill to amend the Financial Transactions Reporting Act to include the FATF Revised Forty Recommendations is before Parliament. |
В парламент страны направлен законопроект в целях внесения изменений в Закон о представлении информации о финансовых операциях в целях включения в него 40 пересмотренных рекомендаций ЦГФМ. |
JS4 stated that the Press and Journalists Amendment Bill 2010 sought to effect overzealous control on media outlets. |
В СП4 утверждается, что закон о поправках к закону о печати и журналистах 2010 года ставит своей целью установление чересчур жесткого контроля над медийными организациями. |
The draft Anti-Terrorism Bill makes consequential amendments to the Proceeds of Crime Act, the Financial Intelligence Unit Act and the Extradition Act. |
Проект закона о борьбе с терроризмом обусловливает внесение поправок в Закон о преступных доходах, Закон о Группе финансовой разведки и Закон об экстрадиции. |
(c) Bill on Registration of Print Media; |
с) Закон о регистрации печатных СМИ; |
As a result of the audit a cluster of family laws inclusive of the Marriage Bill and the Administration of Estates Bill have been drafted and are awaiting Cabinet approval before they are tabled in Parliament. |
По итогам ревизии было разработано кустовое семейное законодательство, включая Закон о браке и Закон об управлении имуществом, которое ожидает своего одобрения Кабинетом до внесения в парламент. |
While Botswana is considering the Regulation of Private Security Services Amendment Bill, 2008, South Africa is considering the Private Security Industry Regulation Amendment Bill, 2012. |
В то время как Ботсвана рассматривает законопроект о внесении поправок в Закон о регулировании оказания частных охранных услуг 2008 года, Южная Африка рассматривает законопроект о внесении поправок в Закон о регулировании индустрии частных охранных услуг 2012 года. |
The Bill entitled the Terrorism Prevention Act, 2003 (hereinafter "the Bill") was tabled in the House of Representatives on October 28, 2003. |
28 октября 2003 года на рассмотрение Палаты представителей был вынесен законопроект под названием «Закон о борьбе с терроризмом 2003 года» (в дальнейшем именуемый «законопроект»). |
The parliament held its third regular session from 26 January to 2 May and approved the 2012 Union Budget Law, the 2012-2013 National Planning Bill and the Settlement of Labour Dispute Bill, among others. |
Третья очередная сессия парламента состоялась с 26 января по 2 мая, и на ней был утвержден, в частности, Закон о бюджете Союза 2012 года, Закон о национальном планировании 2012 - 2013 годов и Закон об урегулировании трудовых споров. |
The Terrorism (Bombings and Financing) Bill (now renamed the Terrorism Suppression Bill) was introduced to Parliament in April 2001. |
Закон о терроризме (бомбовом терроризме и финансировании терроризма) (ныне именуемый Законом о борьбе с терроризмом) был внесен на рассмотрение парламента в апреле 2001 года. |
In the short parliamentary session in September 1993, the South African Government had passed the Transitional Executive Council Bill, without IFP involvement at any stage. |
На короткой парламентской сессии в сентябре 1993 года правительство Южной Африки приняло закон о Переходном исполнительном совете без какого-либо участия ПСИ. |