| In November 2003, the Hungarian Parliament adopted the Bill on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities. | В ноябре 2003 года парламент Венгрии принял закон о равном обращении и равенстве возможностей. |
| It is in this regard that the Children Act, the Equality Bill and other legislation have been prepared. | Именно поэтому были подготовлены Закон о детях, законопроект о равноправии и другие законодательные акты. |
| The Prevention of Terrorism Bill includes all the provisions of resolution 1373 in the fight against terrorism. | Закон о предотвращении терроризма включает все положения резолюции 1373 по борьбе с терроризмом. |
| The Children's Bill was passed in 2001 with UNICEF assistance. | В 2001 году был принят с помощью ЮНИСЕФ закон о детях. |
| The Government Bill for the amendment of the Money Laundering Act was passed in January 2003. | В январе 2003 года был принят законопроект правительства о внесении поправки в Закон о борьбе с отмыванием денежных средств. |
| The Draft Bill entitled the Port Security Act is currently being examined by the relevant government agencies. | Законопроект под названием «Закон о безопасности портов» в настоящее время находится на рассмотрении соответствующих правительственных учреждений. |
| Progress in the amendment of the Citizenship Act and the Disability Bill remains slow, however. | А вот прогресс с внесением поправок в Закон о гражданстве и законопроект об инвалидности остается медленным. |
| In October 2008, the then President ratified the Bill on Maldives Media Council. | В октябре 2008 года Президент утвердил Закон о Мальдивском совете по делам СМИ. |
| The Employment Relations Bill was passed by the House of Representatives in 2006 and was promulgated in April, 2008. | Закон о трудовых отношениях был принят Палатой представителей в 2006 году и обнародован в апреле 2008 года. |
| KNCHR recommended enacting the Prevention of Torture Bill; ratifying the OP-CAT; implementing all concluding observations made by the Committee against Torture. | КНКПЧ рекомендовала ввести Закон о предупреждении пыток; ратифицировать ФП-КПП; осуществить все заключительные замечания, высказанные Комитетом против пыток. |
| The new Allied Health Professionals Bill 2009 that was sent to Parliamentary Special Select Committee was passed on April 8, 2010. | 8 апреля 2010 года принят новый Закон о медицинских специалистах, который был направлен на рассмотрение в Специальный комитет парламента. |
| The Marriage Bill is currently undergoing revision to bring it in line with the new Constitution. | Закон о браке в настоящее время пересматривается на предмет его приведения в соответствие с положениями новой Конституции. |
| The Civil Society Bill will be deliberated during the 87th session of the National Assembly in June 2007. | В ходе 87-й сессии Национальной ассамблеи в июне 2007 года будет рассмотрен Закон о гражданском обществе. |
| The Foreign Exchange Bill was passed in 2004. | В 2004 году был принят Закон о валютных операциях. |
| The Anti-Corruption Bill was passed by Southern Sudan Legislative Assembly on 23 March 2009 and has been signed into law. | Закон о борьбе с коррупцией был принят Законодательной ассамблеей Южного Судана 23 марта 2009 года, уже подписан и вступил в силу. |
| The Anti-Terrorism Bill was enacted by Parliament and assented to on 13 September 2005. | Закон о борьбе с терроризмом был рассмотрен и принят парламентом 13 сентября 2005 года. |
| 2014: Bill against sexism in public space | 2014 год: закон о борьбе с сексизмом в сфере общественной жизни |
| The Employment Equality Bill was enacted in 1999 | В 1999 году был введен в действие Закон о равенстве в области занятости. |
| Through the enactment of the Public Processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. | Принятый Лесото Закон о публичных процессиях и собраниях призван обеспечить баланс между этими двумя аспектами. |
| It recommended early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. | Он рекомендовал в самое ближайшее время принять законопроект о трудовых отношениях и закон о равных возможностях и отменить все устаревшие законы о труде. |
| Wills and Inheritance (Amendment) Bill | Законопроект о внесении поправок в Закон о завещаниях и наследстве |
| Legal Education and Legal Practitioners (Amendment) Bill | Законопроект о внесении поправок в Закон о юридическом образовании и практикующих юристах |
| A Bill to amend the institutional law of the CCR is currently under discussion so as to strengthen its independence. | В настоящее время обсуждается законопроект о внесении поправок в институциональный закон о УПД, целью которого является усиление независимости этой инстанции. |
| The Channel Tunnel Rail Link Bill, which sought authorization for the project, received Royal Assent on 18 December 1996. | Закон о железнодорожном соединении с туннелем под Ла-Маншем, предусматривающий выдачу разрешения на реализацию проекта, получил королевскую санкцию 18 декабря 1996 года. |
| The Bill is now known as the Migration Amendment Act 2007. | Теперь этот законопроект известен под названием Закон 2007 года о внесении поправок в Закон о миграции. |