Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закон о

Примеры в контексте "Bill - Закон о"

Примеры: Bill - Закон о
In order to address the combating of terrorism, amendments to the Financial Intelligence Centre Act are proposed in the Schedule to the Anti-Terrorism Bill. В целях борьбы с терроризмом в приложении к законопроекту о борьбе с терроризмом предлагается внести поправки в Закон о Центре финансовой разведки.
Accordingly, approval for the issuing of drafting instructions for a Bill to amend the Money Laundering Act to extend its application to include charities has been sought. Соответственно, было испрошено разрешение на выпуск редакционных инструкций для законопроекта о внесении поправок в Закон о борьбе с отмыванием денег, чтобы действие его положений распространялось на благотворительные организации.
In contrast to the 1993 Act, the 1998 Native Title Act Amendment Bill was drawn up without the consent of, or consultation with, indigenous people. В противоположность Закону 1993 года законопроект о внесении поправки в Закон о праве коренных народов на титульное владение землей 1998 года был подготовлен без согласия или консультаций с коренными народами.
The object of the Bill is to amend the Deeds Registry Act so as to bring it in conformity with the provisions of the Constitution. Цель Закона состоит во внесении поправок в Закон о регистрации имущества с тем, чтобы привести его в соответствие с положениями Конституции.
In 2007, as per the Bermuda Government's November 2005 Throne Speech, CURE introduced for consultation with industry a draft Bill entitled the Workforce Equity Act 2007. В 2007 году в соответствии с тронной речью правительства Бермудских островов в ноябре 2005 года КЕРР представила для консультации с предпринимателями законопроект, озаглавленный "Закон о равенстве работников" 2007 года.
NIHRC referred to recommendations 6 and 9, and expressed concern that the Terrorism Prevention and Investigation Measures Bill retained the use of 'closed hearings' using the special advocate procedure. КПЧСИ сослалась на рекомендации 6 и 9 и выразила озабоченность тем, что Закон о предупреждении терроризма и мерах по расследованию предусматривает проведение "закрытых слушаний" с использованием особой процедуры защиты.
The President while opening the 9th Session of parliament specifically mentioned the domestic violence (family protection) Bill as a priority to urgently address the perpetration of violence against women. Открывая девятую сессию парламента, президент особо упомянул Закон о насилии в семье (о защите семьи) как приоритетную задачу в целях безотлагательного решения проблемы насилия в отношении женщин.
The Southern Sudan Legislative Assembly passed the 2008 Child Bill in August, and it awaits signature by the President of Southern Sudan. Законодательная ассамблея Южного Судана приняла в августе Закон о детях 2008 года, который ожидает подписания президентом Южного Судана.
We are heartened that with the adoption of other important documents, such as the Electoral Bill, the Transitional Executive Council (TEC) has simultaneously commenced its work of overseeing the preparation for and transition to a democratic order in South Africa. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что с принятием других важных документов, таких, как Закон о выборах, Переходный исполнительный совет (ПИС) одновременно приступил к выполнению своих функций по наблюдению за подготовкой к переходу Южной Африки к демократии и обеспечению самого процесса такого перехода.
An Electoral (Administration) Amendment Bill had been introduced to Parliament, transferring all functions relating to the administration of elections to the new body. В парламент внесен законопроект о внесении изменений в Закон о выборах (проведении выборов), передающий все функции, касающиеся проведения выборов, новому органу.
The Juveniles Act was also under revision and the Child Justice Administration Bill 2012 has been drafted. Кроме того, пересматривается закон о несовершеннолетних, а в 2012 году подготовлен проект закона об отправлении правосудия по делам несовершеннолетних.
1.10 A new draft Civil Aviation Offences Bill has been finalised, which will replace the Civil Aviation Offences Act, 1972. 1.10 Завершена работа над новым законопроектом о правонарушениях в сфере гражданской авиации, который заменит Закон о правонарушениях в сфере гражданской авиации 1972 года.
The Bogosi Bill accordingly repealed and replaced the Chieftainship Act, in particular so that the notion of tribal community would not be linked to that of a tribal territory. Поэтому законопроект Богоси отменил и заменил закон о вождях, в частности, с тем чтобы понятие племенной общины не увязывалось с понятием территории племени.
This Bill intends to amend the New Election Law of Liberia and therein create Chapter 11 with the caption "Equal Participation and Representation of Women in the Political Process". Целью этого законопроекта являются внесение поправок в новый закон о выборах в Либерии и добавление в него главы 11 под названием "Равное участие и представленность женщин в политическом процессе".
Ms. Morgan (Liberia) said that a new labour law, entitled the "Decent Work Bill", was being drafted with ILO support and involved a thorough review of existing laws. Г-жа Морган (Либерия) говорит, что при поддержке МОТ разрабатывается новый закон о труде, озаглавленный "Билль о достойном труде", который предполагает проведение тщательного пересмотра существующих законов.
In June, the Legislature passed the Election Law Amendment Bill, clarifying complaint mechanisms and encouraging greater female participation as candidates and party executives. В июне законодательный орган страны принял законопроект о поправках в Закон о выборах, уточняющий положения о механизмах обжалования и побуждающий к расширению участия женщин в качестве кандидатов на выборах и их представительства в руководящих органах партий.
Jordan had enacted and amended laws and regulations including the Young People's Act, the Youth Probation Act and the Children's Rights Bill which was currently before parliament for adoption. Иордания ввела в действие и внесла поправки в законы и нормативно-правовые акты, включая Закон о молодежи, Закон об условном освобождении молодых людей и Билль о правах детей, который в настоящее время представлен на утверждение парламенту.
A Bill was also tabled in the National Assembly for the amendment of the Child Marriage Restraint Act, also prescribing 18 years as the minimum age for marriage. В Национальную ассамблею также был внесен законопроект о внесении изменений в Закон о запрете браков в детском возрасте, согласно которым минимальным возрастом вступления в брак также признается 18 лет.
MOWCSW has proposed a Bill for the amendment of the Human Trafficking Act in order to harmonize it with the Plan of Action and removing shortcomings existing in the Act. МЖДВБ предложило законопроект с целью внесения поправок в Закон о борьбе с торговлей людьми, с тем чтобы привести его в соответствие с Планом действий и устранить имеющиеся в нем недостатки.
Canada welcomed the positive steps taken regarding women's and children's rights, including the Women's Bill, the Children's Act and the Child Trafficking Law. Канада приветствовала позитивные шаги, предпринятые в отношении прав женщин и детей, включая законопроект о положении женщин, Закон о детях и Закон о борьбе с торговлей детьми.
The Bill is now known as the Migration Amendment (Review Provisions) Act 2007 ("the Review Provisions Act"). Теперь этот законопроект известен под названием Закон 2007 года о внесении поправок в Закон о миграции (положения о пересмотре решений) ("Закон о положениях о пересмотре решений").
Key legislation was also adopted by the National Assembly, including the Regulation of Prisons and Treatment of Inmates Bill, the Trade Union Bill, the National Security Act and the popular consultations for Blue Nile and Southern Kordofan States Acts. Помимо этого Национальная ассамблея приняла основные законы, включая Закон о регулировании положения в тюрьмах и обращении с заключенными, Закон о профессиональных союзах, Закон о национальной безопасности и законы о проведении всенародных опросов в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
In particular, the Committee is concerned that the Magna Carta for Women Bill, the Marital Infidelity Bill and several other bills aimed at amending the Family Code, the Civil Code and the Revised Penal Code are still pending. В частности, Комитет обеспокоен тем, что до сих пор не принят закон о хартии прав женщин, закон о супружеской неверности и ряд других законов, цель которых состоит во внесении поправок в Семейный кодекс, Гражданский кодекс и пересмотренный Уголовный кодекс.
The Land Bill was passed by the Southern Sudan Legislative Assembly on 26 January 2009 and has been signed into law. On 20 April the National Assembly adopted the Land Commission Bill. 26 января 2009 года Законодательная ассамблея Южного Судана приняла законопроект о земле и тем самым он приобрел силу закона. 20 апреля Национальная ассамблея приняла Закон о Национальной комиссии по земельным ресурсам.
Viet Nam asked Nigeria to give more detailed information of the Agenda and on the legislative process that are taking place in Nigeria at the moment, especially on the Freedom of Information Bill, the Anti-discrimination Bill and the Domestication of the CRC in the Child Rights Act. Вьетнам попросил Нигерию предоставить более подробную информацию об этой Повестке дня и о законодательных мерах, которые принимаются в Нигерии в настоящий момент, в частности относительно законопроекта о свободе информации, законопроекта о борьбе с дискриминацией и инкорпорации положений КПР в Закон о правах ребенка.