Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Закон о

Примеры в контексте "Bill - Закон о"

Примеры: Bill - Закон о
The Police Bill and National Criminal Procedure Act were enacted Законопроект о полиции и Закон о национальном уголовно-процессуальном кодексе были приняты
In 2006, India adopted the Scheduled Tribes and Other Traditional Forest Dwellers (Recognition of Forest Rights) Bill. В 2006 году в Индии был принят закон о зарегистрированных племенах и других традиционных жителях лесов (о признании прав на леса).
In addition, the Race Discrimination Bill, when enacted, will provide additional legal protection against racial discrimination. Кроме того, после вступления в силу Закон о расовой дискриминации обеспечит дополнительную правовую защиту от расовой дискриминации.
On 30 May 2012, the Cabinet approved the Private Security Industry Regulation Amendment Bill (2012) for submission to Parliament. 30 мая 2012 года Кабинет министров принял законопроект о внесении поправок в Закон о регулировании деятельности частных охранных компаний (2012 год) и передал его на рассмотрение парламента.
The Family Court Proceedings Reform Bill, passed by Parliament in September 2013, amends the Domestic Violence Act to protect victims and improve "stopping violence" programmes. Законопроект о реформе механизма судебного разбирательства в Суде по делам семьи, принятый парламентом в сентябре 2013 года, вносит изменения в Закон о насилии в семье с целью защиты жертв и улучшения программ по предотвращению насилия.
Ms. Banda (Malawi) said that both the amended Citizenship Act and the Marriage, Divorce and Family Relations Bill were currently before Parliament. Г-жа Банда (Малави) говорит, что как Закон о гражданстве с внесенными поправками, так и Законопроект о браке, разводе и семейных отношениях находится в настоящее время на рассмотрении в парламенте.
On June 2, 2010, Bill C-32 was tabled by federal Industry Minister Tony Clement, full title An Act to Amend the Copyright Act. Основная статья: Законопроект C-32 2 июня 2010 года федеральным министром промышленности Тони Клементом был представлен законопроект Билль C-32 с полным названием Закон О внесении поправок в закон Об авторском праве.
In October 2014, Singapore Parliament passed the Remote Gambling Bill to ban the entire spectrum of remote gambling, including internet, telephone, interactive television, radio and any other communication technology. В октябре 2014 года Парламентом Сингапура был принят закон о запрете целого спектра услуг в сфере удаленного гемблинга, в том числе прием и размещение ставок с использованием Интернета, телефонной связи, интерактивного телевидения, радио и любых других коммуникационных технологий (the Remote Gambling Bill).
Has the Equal Status Bill now been enacted? Введен ли уже в действие Закон о равном статусе?
One major achievement in South Africa had been the recent abolition of corporal punishment, through the Safe Schools Act and the Children's Amendment Bill. Одним из важных достижений в Южной Африке явилась недавняя отмена телесных наказаний, предусмотренных в Законе о безопасном школьном образовании и законопроекте о внесении поправок в Закон о детях.
Individual States are required to enact or amend legislation to implement the Honiara Declaration, such as the Proceeds of Crime Bill, Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition Act. Отдельные государства должны в целях осуществления Хониарской декларации ввести в действие новое законодательство или внести поправки в существующее, такое, как проект Закона о доходах от преступной деятельности, о взаимной помощи по уголовным делам и Закон о выдаче.
Amendments to the Drug Offences Act are also being pursued as part of the comprehensive review and amendment of legislation complimentary to the Terrorism Prevention Bill. Кроме того, в рамках всеобъемлющего обзора и пересмотра законодательства, дополняющего законопроект о предупреждении терроризма, предусматривается внесение поправок в Закон о преступлениях, связанных с наркотиками.
This Bill will repeal an earlier Money Laundering (Prevention) Act 2000 which did not include any aspect of counter-terrorism. Этот законопроект упразднит предыдущий закон о борьбе с отмыванием (предупреждением отмывания) денег от 2000 года, в котором не затрагиваются какие-либо аспекты борьбы с терроризмом.
In 2009, the Equality Bill has been introduced to increase transparency about inequalities and to strengthen enforcement and the scope of action to assist under-represented groups. В 2009 году был введен в действие новый Закон о равенстве, направленный на повышение транспарентности в вопросах неравенства, усиления правоприменительной деятельности и расширения сферы охвата усилий по оказанию помощи недопредставленным группам.
The Bill outlaws discrimination in the provision of goods and services, including housing and education on the same nine grounds as the Employment Equality Act, 1998. Он объявляет незаконной дискриминацию при предоставлении товаров и услуг, включая жилье и образование, по тем же девяти основаниям, что и Закон о равенстве в области занятости 1998 года.
A new policy of Health Insurance for Workers in Informal Employment and the Unorganised Sector Workers Bill 2003 is currently under review. В настоящее время в стадии пересмотра находится новая "Политика по медицинскому страхованию работников, занятых в неформальном секторе", и Закон о работниках неорганизованного сектора 2003 года.
One delegate particularly highlighted the need to reform the recently adopted United States of America Farm Bill, as it is expected to have a negative impact on the global agricultural market. Один делегат конкретно указал на необходимость внесения изменений в недавно принятый в Соединенных Штатах Закон о сельском хозяйстве, поскольку он может оказать негативное влияние на мировой сельскохозяйственный рынок.
Our organization has been constantly supporting and pushing for the Women's Reservation Bill for a stronger hold of women in the decision making bodies. Наша организация постоянно поддерживает и поощряет Закон о резервировании мест в выборных органах для женщин, позволяющий женщинам усилить свое влияние в органах, ответственных за принятие решений.
Government also proposes to introduce a Media Bill (Recommendation 6) shortly in a bid to enhance the democratic principles applying to media practice, with special emphasis on freedom of expression and individual rights. Правительство предлагает также в ближайшее время принять закон о средствах массовой информации (рекомендация 6), который позволит укрепить демократические принципы применительно к работе СМИ, делая особый упор на свободе слова и правах личности.
The Act to amend the Money Laundering Act (Government Bill 173/2002) entered into force on 1 June 2003. Закон о внесении поправки в Закон о борьбе с отмыванием денег (правительственный законопроект 173/2002) вступил в силу 1 июня 2003 года.
The Children Act (Amendment Bill) proposals include the prohibition of corporal punishment and any cultural practice, which has the effect of dehumanizing or is injurious to the physical and mental well being of the child. Закон о детях (законопроект о поправках) предусматривает запрещение телесных наказаний и любой культурной практики, которая имеет своим последствием дегуманизацию или является вредной для физического и психического благосостояния ребенка.
Mauritius, while being examined by the Committee against Torture in 2011, had stated its intention to consider prohibiting corporal punishment of children in the Children's Bill then under discussion. В 2011 году при рассмотрении Комитетом против пыток положения на Маврикии тот заявил о своем намерении включить запрет телесных наказаний детей в обсуждавшийся тогда закон о детях.
The issue of inheritance laws and women's access to land rights needs to be addressed as well and the Administration of Estates Bill will ensure that this is done. Вопрос, касающийся законов о наследовании и доступа женщин к правам на землю, также нуждается в решении, и закон о распоряжении недвижимым имуществом обеспечит его.
10.10.2001 Council of Ministers approved a Bill titled "Law for the Ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism" and authorized its immediate submission to the House of Representatives. 10.10.2001 Совет Министров одобрил законопроект, озаглавленный «Закон о ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма» и санкционировал его немедленную передачу в Палату представителей.
Without the power to tax the people directly and bypass the states, the Federal Reserve Bill would be far less useful to those who wanted to drive America deeply into their debt. Без права прямого налогообложения американских граждан в обход мнения штатов Закон о Федеральном резерве был бы далеко не так выгоден тем, кто стремился сильнее загнать Америку в долги.