Английский - русский
Перевод слова Belong
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Belong - Место"

Примеры: Belong - Место
Someday, when you're ready, you'll come back and take your place where you belong. Однажды, когда будешь готов, ты вернешься и займешь свое место там, где должен быть.
Do you think you belong here? Думаешь, что это твое место?
But, honey... do you belong here? Милая... Разве тут твое место?
How different it must feel living down here, like some scared, paranormal rat when you really belong on the surface with the rest of our species. Как неуютно тебе должно быть жить здесь, словно какой-то напуганной, паранормальной крысе, когда на самом деле твое место на поверхности, где живет твой вид.
When you're in the fast lane in abad car, you know you don't belong. Когда ты в крайнем ряду на плохой машине, ты чувствуешь - тебе не место здесь.
"Go home, schoolboy, you don't belong here." "иди домой, школьник, тебе здесь не место."
I assume your wives are not with you, as the title of our piece is sufficient to strike terror in their hearts and cause them to remain at home, where they belong. Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место.
You're probably worried about them, but I wouldn't if I were you, because ten to one, they've eloped to New York where they belong. Ты, наверное, переживаешь за них, но я бы на твоем месте не стал, потому что ставлю 10 к 1 за то, что они вместе сбежали в Нью-Йорк, где им и место.
You don't belong here, do you understand? Тебе здесь не место, понимаешь?
Wear your favorite dress, 'cause when you're done I'm putting you on the street where you belong, cutie. А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
It didn't happen overnight, but for real, the best thing I ever did was fully surrender and admit that I belong here. Это не произойдет в одночасье, но на самом деле, лучшее, что я когда-либо делала, это когда я сдалась и призналась себе, что мое место здесь.
When you're sick, and you've got something inside you that doesn't belong there, you can feel it. Когда болеешь и есть что-то внутри тебя, чему там не место, ты это чувствуешь.
And I think that just might be where you belong, unless you can give me one good reason why you don't. И я думаю, там тебе и место, Если не назовешь мне хоть одну стоящую причину, почему это не так.
Do you think I don't belong here? Думаешь, мне тут не место?
What matters is that I'm staying, because this is where I belong. Важно то, что я остаюсь, потому что здесь моё место.
Well, for me, it's about having a safe place where I can belong, Ну, для меня это безопасное место, где я могу находиться,
Listen I can't begin to understand what you've been through but I do know that you belong here. Слушай... Я даже представить себе не могу, через что ты прошла, но я точно знаю, что здесь твоё место.
The campaign against impunity must focus on the individual responsibility of those carrying out violations and not on that of groups to which they may belong. На первое место в борьбе с безнаказанностью должна выйти индивидуальная ответственность лиц, совершающих нарушения, а не ответственность групп, представителями которых они являются.
I spoke to the manager and chairmen and I know they want to get Bradford back up to where they belong. Я говорил с тренером, и президентом, и я знаю, что они хотят вернуть Брэдфорд на то место, которое он заслуживает.
I'm telling you, this is where I belong! Говорю тебе, мне место здесь!
The point is is that I saw enough to know that this is where I belong - at home with you. Суть в том, что я видел достаточно, чтобы понять, что мое место здесь - дома с тобой.
Now get back to the sisters where you belong. Как вы пустили в этакое место честную девушку?
Look, I was just going through something where I was trying to find where I really belong... if that makes any sense. Слушай, у меня просто был период, когда я пытался понять, где же моё место... если ты меня понимаешь.
I finally started living in the moment, and I realized that, in the moment, greendale is where I belong. Я наконец-то решила жить сегодняшним днем И поняла, что именно сейчас Гриндейл - идеальное место для меня.
I want you to stay here in the cellar where you belong! Ты должен оставаться в погребе - тут твое место.