A man should belong, Doctor. | К чему можно принадлежать, Доктор. |
But this third party is not valid because Gibraltar is merely a military base, and a base can only belong either to a country that occupies it or to the country in whose territory it stands. | Однако эта третья сторона в счет не идет, поскольку Гибралтар представляет собой просто военную базу, а любая база может принадлежать только либо той стране, которая ее занимает, либо той, на территории которой она расположена. |
However, as to the authority to dismiss a case, the right to decide should belong not to the prosecutor but to the court, which should have an opportunity for subsequent review of the prosecutor's decisions. | В отношении же полномочия прекратить дело, как представляется, право решения должно принадлежать суду и только суду, а не прокурору, пусть даже с возможностью последующего пересмотра его решения судом. |
The explanatory note on the term "indigenous peoples", is set out in annex I. Some States were not clear on the existence of "a right to belong", in international law, or of its content. | Пояснительная записка относительно термина "коренные народы" приведена в приложении I. Некоторые государства выразили сомнение относительно существования "права принадлежать" в международном праве или относительно его содержания. |
You can never belong. | Ты не будешь никому принадлежать. |
Providing secondary and other forms of education would belong, in my view, to the periphery. | По моему мнению, обеспечение среднего и других форм образования будет относиться к периферийным элементам права. |
Special status would be accorded to Abyei even after the referendum, enshrined in the constitution of the country to which its population would choose to belong. | Особый статус Абьею будет предоставлен уже после проведения референдума и найдет свое отражение в конституции страны, относиться к которой предпочтет его население. |
We will always belong here. | Мы всегда будем относиться сюда. |
It had been suspected that Medusandra might belong somewhere in Malpighiales, but a phylogeny of that order, generated in 2009, placed Medusandra in Saxifragales. | Предполагалось, что Medusandra должна относиться к мальпигиецветным, но филогения этого порядка, проведённая в 2009 году, поместила Medusandra в порядок камнеломкоцветные. |
It is hoped that the United Nations Secretariat, to which the staff of the Unit belong, will be more forthcoming in filling vacancies and replacing staff. | Выражается надежда на то, что Секретариат Организации Объединенных Наций, в состав которого входят сотрудники Группы, с большей готовностью будет относиться к заполнению вакансий и замене персонала. |
I don't belong here. | Не нужно было входить. |
Moreover, it recognizes and supervises the self-regulatory bodies to which the intermediaries in this sector may belong as an alternative to direct accountability to the Control Authority. | Кроме того, он заявляет о признании и контролирует работу механизмов саморегулирования, в состав которых могут входить действующие в этом секторе посредники, не желающие работать под непосредственным надзором Контрольного органа. |
There is a profound need to belong. | У нас глубокая потребность в принадлежности. |
The Network of Women Parliamentarians of Cape Verde has existed since 2002. It is made up of deputies of the National Assembly currently in office, independently of the party to which they belong, with the aim of acting jointly for the benefit of women. | С 2002 года в стране действует объединение женщин-парламентариев, вошедших в состав депутатов Национальной ассамблеи, которые независимо от своей партийной принадлежности работают совместно в интересах обеспечения защиты и уважения прав женщин. |
As regards religion, since 1995 there have been considerable changes in the figures for the religious faiths to which people say they belong. | Что касается религиозной принадлежности, то начиная с 1995 года произошли значительные изменения в плане того, к каким религиозным группам относят себя люди. |
The right to exercise diplomatic protection should belong solely to the State of nationality of the corporation; the State of nationality of the shareholders, as a general rule, should not have the right to accord diplomatic protection to them. | Право на осуществление дипломатической защиты должно принадлежать исключительно государству национальной принадлежности корпорации; в качестве общей нормы государство гражданства акционеров не имеет права предоставлять им дипломатическую защиту. |
In particular, no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. | В частности, ни один человек не должен подвергаться дискриминации за сделанный им выбор в пользу принадлежности или непринадлежности к данной культурной общине или группе или осуществления или неосуществления конкретной культурной деятельности. |
Luke Cage and the Iron Fist... we belong out there. | Люк Кейдж и Железный Кулак... мы должны быть там. |
You're here in the theatre, safe and sound, where you belong. | Сейчас вы здесь, в театре, целый и невредимый, там где и должны быть. |
In here, where they belong. | Здесь, где и должны быть. |
We need to end this strike now and get all our children back in school where they belong before we risk another death like this. | Нам сейчас же нужно закончить эту забастовку и вернуть всех наших детей обратно в школу там где и они должны быть, прежде чем произойдет очередная такая смерть. |
Is this really where we belong? | Мы на самом деле там, где должны быть? |
The Missile Technology Control Regime, to which all member States of the European Union belong, was established in 1987. | Режим контроля за ракетной технологией, участниками которого являются все государства - члены Европейского союза, был учрежден в 1987 году. |
Currently all older persons are vaccinated against influenza free of charge, irrespective of the pensions scheme to which they belong. | В настоящее время 100% пожилых лиц, проживающих в стране, проходят бесплатную противогриппозную вакцинацию, для чего не требуется обращаться в страховые общества, членами которых они являются. |
Numerous CCEs have observed that communication poses few problems as the burgomaster, one of the aldermen or communal councillors is chairman of the CCE, to which members of the communal council also belong. | Многие консультативные комиссии для иностранцев сообщают, что отношения с коммунальными властями практически не вызывают никаких проблем, поскольку председателем консультативной комиссии для иностранцев является бургомистр, один из эшевенов или советников коммуны, а ее членами являются члены коммунального совета. |
In such circumstances, the States in which the company is incorporated may have little interest in protecting it, while the State to which the nationals who own the capital belong has considerable interest in so doing. | В таких обстоятельствах государства, в которых эта компания инкорпорирована, могут быть не слишком заинтересованы в защите ее, в то время как государства, гражданами которых являются лица, которым принадлежит капитал, кровно заинтересованы в такой защите. |
In point of fact, however, it is realistically quite conceivable that the altercations between two of the candidates who are expected to do best were fortuitous and quite unconnected with the region to which they belong. | Однако в данном случае реалистичный взгляд позволяет по-иному воспринять ситуацию, и вполне можно предположить, что конфликты между двумя наиболее ожидаемыми кандидатами являются единственным фактором случайности и не имеют ничего общего с их географической принадлежностью. |
Previously on Fringe... because you belong with me. | Ранее в Грани... Потому что ты должен быть со мной. |
But I don't belong here. | Но я не должен быть здесь. |
Where you go, I belong. | Я должен быть там, где ты. |
Where do you belong? | Где должен быть ты? |
Because you're my son, and you belong with me. | Потому что ты мой сын, и должен быть со мной. |
This isn't where I belong. | Это не то место, где я должна быть. |
You don't belong here, Mulan. | Ты не должна быть здесь, иди домой. |
It's where you belong. | Ты должна быть там. |
It's where I truly belong. | Там где я должна быть. |
He's where he belongs for now, and you're back where you belong. | В данное время он там где должен быть, и ты вернулась туда, где должна быть. |
We need them back home where they belong. | Мы должны вернуть их обратно домой, где они живут. |
Agricultural land will belong only to citizens of Ukraine who live and work on it. | Сельскохозяйственная земля будет принадлежать только гражданам Украины, которые живут и работают на ней. |
They don't belong where decent folk live. | Им не место там, где живут порядочные люди. |
Let me put it this way... do we hate them 'cause they go where they don't belong? | Давайте разовьём эту тему. Ненавидим ли мы их за то, что они живут не на своей земле? |
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right. | Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым. |
Well, I got somewhere i belong. | Ну, у меня есть работа, где я на своем месте. |
Even the toys look like they belong. | Даже игрушки вроде как на своем месте. |
Now I'm back where I belong. | Теперь я опять на своем месте. |
You're where you belong, doing what you know best, and you're yourself again. | Вы - на своем месте, делаете то, что умеете лучше всего и стали самим собой снова. |
You're so sure of yourself, what you believe, where you belong. | Ты всегда так уверена в себе, в своих убеждениях, своем месте. |
Because girls also suffer from many intersecting forms of discrimination related to age, gender, level of education, isolation, poverty and the social group to which they belong, they continually face high risks of being subjected to multiple forms of violence. | Поскольку девочки также страдают одновременно от многих форм дискриминации, связанных с возрастом, полом, уровнем образования, изоляцией, нищетой и принадлежностью к определенной социальной группе, они постоянно подвергаются значительному риску насилия в разнообразных формах. |
In point of fact, however, it is realistically quite conceivable that the altercations between two of the candidates who are expected to do best were fortuitous and quite unconnected with the region to which they belong. | Однако в данном случае реалистичный взгляд позволяет по-иному воспринять ситуацию, и вполне можно предположить, что конфликты между двумя наиболее ожидаемыми кандидатами являются единственным фактором случайности и не имеют ничего общего с их географической принадлежностью. |
These findings belong partly to the Stone Age and partly to the Bronze age. | Эти находки датируются принадлежностью частично к каменному веку, частично к бронзовому. |
This provides the only key for the pursuit of enduring peace, harmony and real development in the global village to which we all belong. | Это является единственным путем к обеспечению прочного мира, согласия и подлинного развития в глобальной деревне, частью которой мы все являемся. |
We extend our congratulations as well to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has dedicated himself to the noble ideals of this Organization to which we all belong. | Мы адресуем слова признательности также Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, посвятившему себя благородным идеалам данной Организации, членами которой мы все являемся. |
We should consider each issue with an open mind, based on its merits and the broader interests of the international community to which we all belong. | Нам необходимо серьезно заняться реальными проблемами и рассматривать каждый вопрос объективно, по существу и с учетом широких интересов всего международного сообщества, членами которого мы все являемся. |
These reduction levels respond to our vulnerabilities, and surely, in a United Nations system to which we all belong, it is unthinkable that known threats will be allowed to turn into grave risks. | Такой уровень сокращения выбросов соразмерен с нашей уязвимостью, и невозможно себе представить, чтобы система Организации Объединенных Наций, членами которой мы все являемся, допустила превращение заранее известных угроз в серьезную опасность. |
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant. | Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения. |
The amended election law stipulates that the members of the NEC shall withdraw from membership of any political party to which they may belong. | Измененный закон о выборах предусматривает, что члены Национального избирательного комитета должны выйти из состава какой бы то ни было политической партии, в которой они, возможно, состоят. |
His performance is a source of pride and satisfaction, not only to his native Saint Lucia, but also to the wider Caribbean community, to which both our countries belong. | Его деятельность - это источник гордости и удовлетворения не только для его страны Сент-Люсии, но и для всего Карибского сообщества, в котором состоят обе наши страны. |
During the period under review, the situation regarding some 380 unemployed Moroccan workers in the Territory continued to be a source of controversy between the Government of Gibraltar and TGWU, the main trade union in the Territory, to which many of the unemployed workers belong. | За рассматриваемый период положение около 380 безработных марокканских рабочих на территории по-прежнему являлось причиной разногласий между правительством Гибралтара и профсоюзом работников транспорта и неквалифицированных профессий - главным профсоюзом территории, членами которого состоят многие безработные. |
"Somewhere I Belong", also on Meteora, won a MTV Video Music Award. | «Somewhere I Belong», первый сингл, получил премию MTV Video Music Award. |
We Don't Belong Here is Violent Soho's debut studio album, released on 7 June 2008 on the Magic Dirt imprint, Emergency Music. | Шё Don't Belong Here - дебютный полноформатный студийный альбом группы Violent Soho, вышедший 7 июня 2008 года на лейбле Emergency Music. |
After the chart success of "I Belong", Kirby recorded more than a dozen singles between 1965 and 1967, but they all failed to chart. | После успеха песни «I Belong» Кёрби записывает несколько синглов в период с 1965 по 1967 годы, но их успех оказывается куда более меньшим. |
The track "Voyage, voyage" was a cover of the 1986 European smash hit by Desireless, and "We All Belong" was selected as the official anthem for the EuroGames 2007 in Antwerp. | Трек «Voyage Voyage» - кавер-версия европейского хита 1987 года исполнительницы Desireless, «We All Belong» был выпущен как гимн EuroGames 2007 в Антверпене. |
Two other songs recorded during the Face to Face sessions - "This Is Where I Belong" and "She's Got Everything" - were eventually released as B-sides to singles released in 1967 and 1968, respectively. | Две другие песни, записанные во время сеансов Face to Face - «This Is Where I Belong» и «She's Got Everything» - в конечном итоге были выпущены как B-side для синглов, выпущенных в 1967 и 1968 годах соответственно. |
Guys, this is where we belong. | Парни, вот место, в котором мы как дома. |
I have to send you where you belong. | Я пошлю тебя туда, где тебе место. |
You don't belong here, my friend. | Тебе здесь не место, мой друг. |
You don't belong here any more than I do. | Вам тут не место, как и мне. |
I assume your wives are not with you, as the title of our piece is sufficient to strike terror in their hearts and cause them to remain at home, where they belong. | Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место. |