| As the representative of Brazil has already spoken on behalf of the Rio Group, to which we are honoured to belong, we will simply touch on a few questions regarding which we believe our voice should be heard. | Поскольку представитель Бразилии уже выступил от имени Группы Рио, к которой мы имеем честь принадлежать, мы лишь затронем ряд вопросов, в отношении которых мы считаем необходимым высказать свою позицию. |
| The explanatory note on the term "indigenous peoples", is set out in annex I. Some States were not clear on the existence of "a right to belong", in international law, or of its content. | Пояснительная записка относительно термина "коренные народы" приведена в приложении I. Некоторые государства выразили сомнение относительно существования "права принадлежать" в международном праве или относительно его содержания. |
| With regard to article 9, Canada recognized the importance of self-identification and community acceptance, but the notion of a "right to belong" needed some clarification as to how it would be consistent with existing human rights standards in international law. | Коснувшись статьи 9, он заявил, что Канада признает важное значение права на самоидентификацию и принадлежность к той или иной общине, однако при этом необходимо несколько уточнить выражение "право принадлежать" с точки зрения его соответствия существующим международно-правовым стандартам в области прав человека. |
| (c) The right to decide to which ethnic and national community or minority a person wishes to belong. | с) право на принятие решения по вопросу о том, к какой этнической и национальной общине или меньшинству желает принадлежать то или иное лицо. |
| It is more important to belong than to have a certain set of beliefs. | Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. |
| Providing secondary and other forms of education would belong, in my view, to the periphery. | По моему мнению, обеспечение среднего и других форм образования будет относиться к периферийным элементам права. |
| Special status would be accorded to Abyei even after the referendum, enshrined in the constitution of the country to which its population would choose to belong. | Особый статус Абьею будет предоставлен уже после проведения референдума и найдет свое отражение в конституции страны, относиться к которой предпочтет его население. |
| A specific monitor shall belong only to one of these groups | Любое конкретное контрольно-измерительное устройство должно относиться только к одному из этих наборов . |
| We will always belong here. | Мы всегда будем относиться сюда. |
| It had been suspected that Medusandra might belong somewhere in Malpighiales, but a phylogeny of that order, generated in 2009, placed Medusandra in Saxifragales. | Предполагалось, что Medusandra должна относиться к мальпигиецветным, но филогения этого порядка, проведённая в 2009 году, поместила Medusandra в порядок камнеломкоцветные. |
| I don't belong here. | Не нужно было входить. |
| Moreover, it recognizes and supervises the self-regulatory bodies to which the intermediaries in this sector may belong as an alternative to direct accountability to the Control Authority. | Кроме того, он заявляет о признании и контролирует работу механизмов саморегулирования, в состав которых могут входить действующие в этом секторе посредники, не желающие работать под непосредственным надзором Контрольного органа. |
| There is a profound need to belong. | У нас глубокая потребность в принадлежности. |
| You know, I understand what it's like to feel like you don't belong anywhere. | Знаешь, я понимаю, каково это не иметь чувства принадлежности. |
| However, the presence of the dispersed huts that were observed during the reconnaissance gives rise to questions as to the origin of the huts and to whom they belong. | Однако наличие рассредоточенных по местности хижин, которые были замечены в ходе разведки, дает основание задаться вопросом о происхождении и принадлежности этих хижин. |
| Under article 18 (3) of the Act, regardless of their status and the system to which they belong, educational institutions must ensure a quality of education commensurate with the requirements of the Government's educational standards. | В соответствии со статьей 18 данного Закона учебные заведения независимо от их статуса и принадлежности обеспечивают качество образования в объеме требований государственных стандартов образования. |
| While respecting their cultural identity and diversity, indigenous persons possess a national identity card and an ethnic identity card specifying to which ethnic group and community they belong. | Уважая национальную идентичность и культурное разнообразие, представителям коренного населения выдается как Национальное удостоверение личности (НУЛ), так и Этническое удостоверение (ЭУ), которое свидетельствует о принадлежности к определенной народности и общине. |
| All women like kids, and all kids belong with women. | Женщины любят детей, и дети должны быть рядом с женщинами. |
| My greatest regret is that the main perpetrators of the region's crimes are not yet in The Hague where they belong. | Я больше всего сожалею о том, что главные виновники преступлений в регионе все еще не находятся в Гааге, там, где они должны быть. |
| Because of you, the Rahaga will be put where they belong - in a cage. | Благодаря тебе, Рааги вернутся туда, где они должны быть - в клетку. |
| Optimally, such an international conference and all stages of the related negotiations should be aimed at establishing a new international financial system within the framework of the United Nations, as the common meeting place and the forum to which all the countries of the world belong. | В идеале такая международная конференция и все этапы связанных с ней переговоров должны быть направлены на создание новой международной финансовой системы в рамках Организации Объединенных Наций как общего форума, в котором участвуют все страны мира. |
| To help individuals to carry out more carefully their obligations towards themselves and towards the various groups to which they belong, they must be carefully educated to a higher degree of culture through the employment of the immense resources available today. | Для того чтобы помочь людям более ответственно выполнять свои обязанности по отношению к себе и к различным группам, к которым они принадлежат, они должны быть высоко образованными и обладать высоким уровнем культуры на основе использования тех огромных ресурсов, которые имеются сегодня. |
| American relations with North Korea, and the ongoing six-party talks, certainly belong at the top of the list. | Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами. |
| They should not be influenced by the political positions of the States to which they belong; | Политические позиции государств, гражданами которых они являются, не должны никоим образом воздействовать на их работу; |
| The 1993 Charter of the Commonwealth of Independent States (CIS) (to which they both belong) stresses, in Article 3, the principle of "inviolability of state frontiers, recognition of existing frontiers and renouncement of illegal acquisition of territories". | В статье З принятого в 1993 году Устава Содружества Независимых Государств (СНГ) (членами которого они оба являются) подчеркивается принцип нерушимости государственных границ, признание существующих границ и отказ от противоправных территориальных приобретений. |
| Nevertheless the cell-structure doesn't admit the allocation to the fauna, and the protozoa, who belong unequivocally to the animal kingdom, are an exception. | Тем не менее, не допускаете клеточную структуру соединение к фауне и исключение простейшие, являются однозначно к фауне принадлежать. |
| The Special Rapporteur was accompanied throughout her visit by representatives of the Cuban Women's Federation, a mass organization to which 80 per cent of Cuban women belong. | На протяжении всей поездки Специального докладчика сопровождали представители Федерации кубинских женщин - массовой организации, членами которой являются 80% женщин страны. |
| But son, you belong with your people. | Но сын, ты должен быть со своим народом. |
| You belong there, not me. | Там должен быть ты, не я. |
| If you lock someone in a box who doesn't belong there, he's got a lot to say when you finally let him out. | Если ты запираешь кого-то в коробке, кто не должен быть там, то ему есть много что сказать, когда его наконец выпускаешь. |
| I'm where I belong. | Я там, где я должен быть. |
| You're where you belong, by my side. | Ты там где должен быть, рядом со мной. |
| No, Anna, I belong here. | Нет, Анна, я должна быть здесь. |
| Tell them that I belong on the board, not Karev. | Скажите им, что я должна быть в правлении, а не Карев. |
| I came here to put you back in your cell where you belong. | Я пришел сюда чтобы вернуть тебя в твою клетку где ты и должна быть. |
| I've seen the world, and I'm sure now more than ever that I belong with you. | Я видела мир, и сейчас я, как никогда, уверена в том, что должна быть с тобой. |
| He's where he belongs for now, and you're back where you belong. | В данное время он там где должен быть, и ты вернулась туда, где должна быть. |
| We need them back home where they belong. | Мы должны вернуть их обратно домой, где они живут. |
| How about we get these would-be conquerors... back to the center of the Earth where they belong? | Как насчёт того, чтобы забрать этих недоделанных завоевателей... обратно к центру Земли, где они живут? |
| They need the skills and knowledge to create and nurture peace for their individual selves and for the world to which they belong. | Им необходимы навыки и знания для установления и поддержания мира для них самих и для всей планеты, на которой они живут. |
| Let me put it this way... do we hate them 'cause they go where they don't belong? | Давайте разовьём эту тему. Ненавидим ли мы их за то, что они живут не на своей земле? |
| You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right. | Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым. |
| Feels like this is where I belong. | Здесь я чувствую себя на своем месте. |
| You're where you belong, doing what you know best, and you're yourself again. | Вы - на своем месте, делаете то, что умеете лучше всего и стали самим собой снова. |
| and I start to think that it actually is making sense, and-and like, I actually belong and I... | и я начинаю думать, что на самом деле это имеет смысл, и-и как будто я на своем месте, и я... |
| You're so sure of yourself, what you believe, where you belong. | Ты всегда так уверена в себе, в своих убеждениях, своем месте. |
| But, if you went back to Ireland, Tom, would you belong there? | Если ты вернешься в Ирландию, Том, там ты почувствуешь себя на своем месте? |
| Because girls also suffer from many intersecting forms of discrimination related to age, gender, level of education, isolation, poverty and the social group to which they belong, they continually face high risks of being subjected to multiple forms of violence. | Поскольку девочки также страдают одновременно от многих форм дискриминации, связанных с возрастом, полом, уровнем образования, изоляцией, нищетой и принадлежностью к определенной социальной группе, они постоянно подвергаются значительному риску насилия в разнообразных формах. |
| In point of fact, however, it is realistically quite conceivable that the altercations between two of the candidates who are expected to do best were fortuitous and quite unconnected with the region to which they belong. | Однако в данном случае реалистичный взгляд позволяет по-иному воспринять ситуацию, и вполне можно предположить, что конфликты между двумя наиболее ожидаемыми кандидатами являются единственным фактором случайности и не имеют ничего общего с их географической принадлежностью. |
| These findings belong partly to the Stone Age and partly to the Bronze age. | Эти находки датируются принадлежностью частично к каменному веку, частично к бронзовому. |
| That we remember where our hands truly belong. | Мы вспоминаем, частью чего мы действительно являемся. |
| There is no doubt that the United Nations, the Organization to which we all belong, will contribute actively towards achieving that end. | Нет никаких сомнений в том, что Организация Объединенных Наций, членами которой мы все являемся, будет активно содействовать достижению этой цели. |
| It is therefore imperative that the United Nations, the multilateral Organization to which we all belong, be strengthened to effectively promote peace and development. | Поэтому важно укрепить Организацию Объединенных Наций - многостороннюю Организацию, членами которой все мы являемся, - в интересах эффективного содействия миру и развитию. |
| Before answering those two legitimate questions, one must admit that the ongoing United Nations reform process underscores a very important issue: our firm belief in this Organization, to which we all belong, and our commitment to its Charter. | Прежде чем дать ответ на эти два законных вопроса, следует признать, что нынешний процесс реформы Организации Объединенных Наций подчеркивает исключительно важный аспект: нашу твердую веру в эту Организацию, членами которой мы все являемся, и нашу приверженность ее Уставу. |
| But we both deserve better, and now that we're at Hamilton house where we belong, we'll find it. | Но мы обе заслуживаем лучшего, и теперь, когда мы в доме Гамильтон, частью которого мы являемся, мы найдем его. |
| The amended election law stipulates that the members of the NEC shall withdraw from membership of any political party to which they may belong. | Измененный закон о выборах предусматривает, что члены Национального избирательного комитета должны выйти из состава какой бы то ни было политической партии, в которой они, возможно, состоят. |
| His performance is a source of pride and satisfaction, not only to his native Saint Lucia, but also to the wider Caribbean community, to which both our countries belong. | Его деятельность - это источник гордости и удовлетворения не только для его страны Сент-Люсии, но и для всего Карибского сообщества, в котором состоят обе наши страны. |
| During the period under review, the situation regarding some 380 unemployed Moroccan workers in the Territory continued to be a source of controversy between the Government of Gibraltar and TGWU, the main trade union in the Territory, to which many of the unemployed workers belong. | За рассматриваемый период положение около 380 безработных марокканских рабочих на территории по-прежнему являлось причиной разногласий между правительством Гибралтара и профсоюзом работников транспорта и неквалифицированных профессий - главным профсоюзом территории, членами которого состоят многие безработные. |
| The song became Swift's first single in two years to reach atop the aforesaid chart since "You Belong with Me" in 2009. | Песня стала первой за 2 года для Свифт достигшей вершины впервые после «You Belong with Me» в 2009 году. |
| We Don't Belong Here is Violent Soho's debut studio album, released on 7 June 2008 on the Magic Dirt imprint, Emergency Music. | Шё Don't Belong Here - дебютный полноформатный студийный альбом группы Violent Soho, вышедший 7 июня 2008 года на лейбле Emergency Music. |
| The track "Voyage, voyage" was a cover of the 1986 European smash hit by Desireless, and "We All Belong" was selected as the official anthem for the EuroGames 2007 in Antwerp. | Трек «Voyage Voyage» - кавер-версия европейского хита 1987 года исполнительницы Desireless, «We All Belong» был выпущен как гимн EuroGames 2007 в Антверпене. |
| The collaborations with Axwell entitled "Belong" and with Armin van Buuren called "The Last Dancer" and "Our Origin" are considered to be the most famous works of the producer. | Наиболее известными работами являются коллаборации с Axwell - «Belong» и Armin van Buuren - «The Last Dancer» и «Our Origin». |
| Linkin Park released singles from Meteora for over a year, including "Somewhere I Belong", "Faint", "Numb", "From the Inside", and "Breaking the Habit". | Примерно через год после выхода альбома Linkin Park выпустили синглы с Meteora, включая «Somewhere I Belong», «Faint», «Breaking The Habit» и «Numb». |
| It is the best house on campus, and it is where we belong. | Это лучший дом в студ.городке, и это наше место. |
| This isn't where I belong. | Это не то место, где я должна быть. |
| It must be awful to go to your boyfriend's house and just not feel like you belong. | Это должно быть ужасно, приходить в дом своего бойфренда и чувствовать, что тебе там не место. |
| You don't belong here anymore. | Тебе здесь больше не место. |
| I don't belong here. | Мне не место здесь. |