Adult weight in coastal Belize averaged 77.8 kg (172 lb) per one study. |
Согласно одному исследованию, вес взрослых особей в прибрежной зоне Белиза составляет в среднем всего лишь 77,8 кг. |
Here you go, a present from Belize. |
Тогда вот, держите, презент от Белиза. |
The vehicles can take you to the shores for boats back to Belize. |
Мы можем отвезти вас к берегу, оттуда на лодках до Белиза. |
He's probably out of Belize by now. |
Он уже, наверное, уехал из Белиза. |
Therein, certain statements are made concerning the attitude of the Government of Guatemala regarding Belize's borders. |
В этом письме содержится ряд заявлений, касающихся позиции правительства Гватемалы по вопросу о границах Белиза. |
And the national report of Belize revealed that refugees sometimes replace local workers in certain industries, thus causing social unrest. |
Кроме того, в национальном докладе Белиза говорилось, что иногда беженцы заменяют местных рабочих в некоторых отраслях промышленности, что также создает социальную напряженность. |
The Government of Belize expresses its earnest desire to continue direct discussions concerning whatever territorial dispute or difference Guatemala deems to linger. |
З. Правительство Белиза заявляет о своем самом искреннем стремлении продолжать прямые переговоры по любым территориальным спорам или разногласиям, о которых заявит Гватемала. |
The full maritime entitlements of Belize are clearly stated in international law. |
Все права Белиза в области морских вопросов четко изложены в международном праве. |
The Belize Maritime Areas Act asserts no jurisdiction that is inconsistent with customary and conventional international law. |
В законе о морских районах Белиза не содержится каких-либо притязаний в отношении юрисдикции, которые бы не соответствовали обычному и конвенционному международному праву. |
The delegation of Belize pledges its fullest cooperation in helping to ensure the success of his stewardship. |
Делегация Белиза хотела бы заверить Вас в своей полной готовности сотрудничать с Вами в обеспечении того, чтобы Ваша деятельность на этом посту была успешной. |
Belize's stable political order and institutions, and its official language, are assets in this regard. |
Стабильность политической системы и учреждений Белиза, а также его официальный язык являются в этом смысле нашим достоянием. |
The President: I am grateful to the representative of Belize for his magnanimous understanding of our organizational problems. |
Председатель (говорит по-английски): Я признателен представителю Белиза за его глубокое понимание наших организационных проблем. |
This replaced the old Criminal Code of Belize. |
Он заменил собой предыдущий уголовный кодекс Белиза. |
Introductory comments were also made emphasizing key moments in the development of the country and noting ongoing concerns with regard to Belize. |
Были также сделаны вводные замечания по основным аспектам развития страны и отмечена сохраняющаяся обеспокоенность в связи с проблемой Белиза. |
Due to the nature of the reef and the islands, Belize's unusual baseline is actually several miles offshore. |
В силу характера рифа и островов необычная исходная линия Белиза находится фактически в нескольких милях от берега. |
Belize perceived the threats to the security of small States as twofold. |
С точки зрения Белиза, угрозы безопасности малых государств носят двоякий характер. |
Please pass the cheese from Belize. |
Пожалуйста, передай сыр из Белиза. |
This expansion and cooperation are due in no small measure to a recognition by Guatemala of the independence and sovereignty of Belize. |
Такое расширение и сотрудничество в немалой степени является следствием признания Гватемалой независимости и суверенитета Белиза. |
We are happy that the new government there has publicly confirmed Guatemala's recognition of sovereign and independent Belize. |
Мы рады, что новое правительство, созданное в этой стране, публично подтвердило признание Гватемалой суверенного и независимого Белиза. |
We gratefully acknowledge the fact that Belize's proposals have attracted some attention. |
Мы с благодарностью отмечаем тот факт, что предложения Белиза привлекли определенное внимание. |
The legal and social framework to implement the articles of the Convention is the Belize National Constitution (as updated to September 1990). |
Правовые и социальные рамки осуществления статей Конвенции содержатся в национальной Конституции Белиза (обновленной в сентябре 1990 года). |
Belize is divided into 29 electoral divisions (89, 1). |
Территория Белиза разделена на 29 избирательных участков (89, 1). |
In Belize, the Government recognizes that the Public Service is the chief instrument through which the policies of government are implemented. |
Правительство Белиза признает, что государственная служба является главным инструментом, с помощью которого осуществляется политика правительства. |
The laws of Belize make no distinction with regard to access to loans, mortgages and/or financial credit. |
В законодательстве Белиза не проводятся различия между получением займов, ссуд под недвижимость и/или других форм финансового кредита. |
The climate and topography of Belize, plus economic interests in timber extraction, discouraged such attention. |
Этому способствовали такие обстоятельства, как климат, топография Белиза и наличие острой экономической потребности в развитии лесозаготовок. |