AMERICA AND BELIZE, COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, |
СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, А ТАКЖЕ БЕЛИЗА, ГВАТЕМАЛЫ, ГОНДУРАСА |
Belize's participation in these activities reflects the wisdom of the parties to the treaty viewing the region as an organic whole in which historically diverse cultures can make a dignified contribution. |
Участие Белиза в этой деятельности свидетельствует о мудрости участников договора, которые рассматривают регион как органическое целое, в рамках которого исторически разнообразные культуры могут внести достойный вклад. |
This alone is an appropriate justification of the draft resolution that was introduced and so ably piloted by the Ambassador of Belize. |
Уже один этот факт является адекватным аргументом в пользу принятия проекта резолюции, который был представлен и подготовкой которого столь умело руководил посол Белиза. |
Therefore, the Belize proposals, while giving full scope to the present, somewhat arbitrary, continental regions, also emphasize a variety of types of genuine security regions. |
Таким образом предложения Белиза, хотя и отдают должное сложившимся, несколько произвольно очерченным континентальным регионам, но также подчеркивают разнообразие истинных регионов безопасности. |
Nevertheless, I am happy to report to this Assembly that Belize's record of human rights is good and worthy of emulation. |
Вместе с тем я рад сообщить этой Ассамблее, что репутация Белиза в области прав человека достойна и может считаться образцовой. |
The Constitution of Belize guarantees the right to vote at any general election as follows: |
В Конституции Белиза следующим образом гарантируется право голосовать на всех общих выборах: |
The Saint Mary's Continuation School is managed by the Belize Council of Churches and the YWCA programme for continuing education and financially supported by the Government. |
Предназначающаяся для продолжения обучения школа Св. Марии управляется Советом церквей Белиза и Программой непрерывного образования ХАМЖ при финансовой поддержке правительства. |
The Laws of Belize (chap. 9) accord annual scholarships to |
Законодательство Белиза (глава 9) предусматривает предоставление ежегодных стипендий |
Under the Laws of Belize, the Pensions Act (chap. 22) covers personnel: |
В соответствии с законодательством Белиза действие Закона о пенсиях (глава 22) распространяется на служащих: |
(a) If she or he retires from public service under the Government of Belize; |
а) если она или он увольняется с государственной службы правительства Белиза; |
Chapter 160 of the laws of Belize, the Administration of Estates Act, grants succession to real and personal estate on intestacy. |
В главе 160 законодательства Белиза, Закон об управлении недвижимым имуществом, закрепляется правопреемство в отношении недвижимой и личной собственности в случае отсутствия завещания. |
The Permanent Representative of Belize, one of the team members, stated that he was impressed by the development work in both countries. |
Постоянный представитель Белиза, один из членов группы, заявил, что в обеих странах на него произвело впечатление работа по развитию. |
His Excellency The Honourable Dean O. Barrow, Deputy Prime Minister, Minister for Foreign Affairs, National Security and Attorney General of Belize. |
Заместитель премьер-министра, министр иностранных дел и национальной безопасности и генеральный прокурор Белиза Его Превосходительство Достопочтенный Дин О. Барроу. |
The Government of Belize has had the signal honour of regularly cooperating with the member States and the institutions of this Integration System. |
Правительство Белиза было удостоено особой чести работать в постоянном сотрудничестве с государствами-членами и учреждениями этой Системы интеграции. |
Besides, Belize has a history and a polity which well equip us for this role. |
Кроме того, учитывая историю и политику Белиза, можно сказать, что мы хорошо подготовлены к такой роли. |
More female students enrolled in tertiary education, with 65 per cent of the students at the University College of Belize being women. |
Среди учащихся высших учебных заведений преобладают женщины, и их доля в числе студентов Университетского колледжа Белиза составляет 65 процентов. |
Belize's geographical location, on the Central American isthmus and in the heart of the Caribbean basin, presents us with a tremendous challenge. |
Географическое положение Белиза, который находится на Центральноамериканском перешейке и в самом сердце Карибского бассейна, ставит перед нами громандную проблему. |
1985-1990 Belize - Ambassador to U.S.A., High Commissioner to Canada, Ambassador/Permanent Representative to the Organization of American States and Special Counsel to the Ministry of Foreign Affairs. |
1985-1990 годы Посол Белиза в США, Высокий комиссар в Канаде, Посол/Постоянный представитель при Организации американских государств и советник по специальным вопросам при Министерстве иностранных дел. |
Law practice International Adviser to Government of Belize. |
Юридическая практика - советник правительства Белиза по международным вопросам; |
Among the major actors in Belize's development were a growing civil society, non-governmental organizations, the business community and the churches, most of whose members were women. |
Важную роль в развитии Белиза играют формирующееся гражданское общество, неправительственные организации, предпринимательский сектор и церковь, большинство членов которой составляют женщины. |
In that connection, the delegations of the MERCOSUR member countries, Bolivia and Chile endorsed the proposal put forward by the delegation of Belize. |
В связи с этим делегации государств - членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили поддерживают предложение, с которым выступила делегация Белиза. |
Data from the Magistrates Court, Office of the Attorney General, Government of Belize |
Данные Суда магистрата, Управление Генерального прокурора, Правительство Белиза. |
CODEHUCA currently has 12 member organizations in the Central American region, spanning the seven countries from Belize to Panama. |
В настоящее время членами КЗПЧЦА являются 12 организаций в Центральноамериканском регионе, охватывающие семь стран - от Белиза до Панамы. |
Alfredo Martínez Ambassador of Belize to Guatemala, also accredited to Nicaragua |
Альфредо Мартинес Посол Белиза в Гватемале и Никарагуа |
The Government of Belize is also mindful of its additional obligation under resolution 1455 to facilitate the implementation of counter-terrorism obligations in accordance with relevant Security Council resolutions. |
Правительство Белиза также осознает, что в резолюции 1455 на него возлагается дополнительная обязанность содействовать осуществлению обязательств по борьбе с терроризмом согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |