Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белиза

Примеры в контексте "Belize - Белиза"

Примеры: Belize - Белиза
The United Nations played a pivotal role in securing Belize's right to self-determination, and, as we commemorate our independence, we express our appreciation and continued support for the work of the Organization. Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в обеспечении права Белиза на самоопределение, и мы, отмечая нашу независимость, выражаем нашу признательность Организации и продолжаем поддерживать ее работу.
The Declaration of the Presidents of Central America and the Dominican Republic and the representative of the Prime Minister of Belize, on the Non-Participation in the Acquisition of Strategic High-Technology and High-Cost Weapons of Mass Destruction was signed on 6 November 1997. 6 ноября 1997 года президенты центральноамериканских стран и Доминиканской Республики и представитель премьер-министра Белиза подписали Декларацию о неучастии в приобретении высокотехнологичных дорогостоящих стратегических вооружений и оружия массового уничтожения.
On 19 September 2001, the Presidents of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua and the representative of the Prime Minister of Belize, meeting in Honduras, adopted a declaration entitled "Central America united against terrorism". 19 сентября 2001 года президенты Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа и Сальвадора и представитель премьер-министра Белиза встретились в Гондурасе и приняли заявление, озаглавленное «Центральная Америка выступает единым фронтом против терроризма».
Moreover, under the Constitution of Belize, the control of public prosecutions is vested in the Director of Public Prosecutions, who is an independent functionary and not under Government control. Кроме того, согласно Конституции Белиза правом возбуждать уголовное преследование наделен публичный прокурор, независимый чиновник, на которого не распространяется контроль со стороны правительства.
The issue at stake was whether the recognition of Belize by Guatemala should be considered a "final agreement" and, if so, whether the manifestations and consequences of the President's actions should be considered invalid. Этот вопрос касался того, должно ли признание Белиза Гватемалой считаться «окончательным соглашением», и если да, то следовало ли в этой связи считать недействительными заявления и последствия действий президента.
The United Nations is well aware of the age-old and unfounded territorial claim of Guatemala, and it has clearly and unanimously called for respect for the sovereignty and territorial integrity of Belize. Организация Объединенных Наций хорошо знакома с давними и необоснованными территориальными притязаниями Гватемалы, и она недвусмысленно и единодушно призвала к уважению суверенитета и территориальной целостности Белиза.
In addition to the functions of the INTERPOL desk and other functions of Belize's Joint Intelligence Coordinating Center of the Police Department as stated in the previous report, established diplomatic channels of communication are also utilized as an early warning mechanism. В дополнение к функциям Бюро Интерпола и другим функциям Объединенного разведывательного координационного центра Департамента полиции Белиза, о которых говорилось в предыдущем докладе, в качестве механизма раннего предупреждения используются также дипломатические каналы связи.
In the case of Belize, with regard to Tropical Depression 16 in 2009, the financial costs were moderate, with the total impact of the damage being estimated at $27.1 million. Для Белиза в связи с Тропической депрессией 16 в 2009 году финансовые потери были умеренными, и общий ущерб оценивался в 27,1 млн. долл. США.
Pursuant to the Act, the Chemical Weapons Convention Office has been constituted within the Ministry of Defence and designated as the national authority of Belize to serve as the focal point for effective liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Согласно этому закону в министерстве обороны создано Управление по Конвенции о химическом оружии, которое назначено национальным органом Белиза, служащим координационным центром для эффективной связи с Организацией по запрещению химического оружия.
The representatives of Belize, Saint Lucia and Samoa mentioned gatherings held at the community level at which the public can express their opinions and can highlight specific needs. Представители Белиза, Сент-Люсии и Самоа упомянули о совещаниях, проводимых на уровне коммун, в ходе которых общественность может выражать свои мнения и формулировать свои особые потребности.
The National Women's Commission of Belize was presently engaging in a project aimed at building the capacity of Belizean women to become more active participants in local and national politics, a deficiency acknowledged in the national report. Национальная комиссия Белиза по делам женщин в настоящее время осуществляет проект, нацеленный на расширение возможностей белизских женщин по более активному участию в местной и общенациональной политике, недостаточность которого признается в национальном докладе.
Participants of the workshops were mainly women living in urban and rural areas as well as the female inmates of the Belize Central Prison; a few men participated as well. Участниками этих семинаров были в основном женщины, проживающие в городских и сельских районах, а также женщины-заключенные Центральной тюрьмы Белиза; в нем приняло участие также несколько мужчин.
In 2003, the Government of Belize established the National Institute of Culture and History (NICH) to coordinate and exercise oversight of the protection and promotion of Belizean culture, historical sites, artefacts, and the arts. В 2003 году правительство Белиза создало Национальный институт культуры и истории (НИКИ) для координации деятельности по охране и поощрению культуры, исторических мест, памятников старины и произведений искусства в Белизе.
Mr. Bart (Saint Kitts and Nevis): The Government of Saint Kitts and Nevis wishes to associate itself with the statement made on behalf of the Caribbean Community by the Prime Minister of Belize, His Excellency Mr. Dean Barrow. Г-н Барт (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Правительство Сент-Китса и Невиса хотело бы присоединиться к заявлению, сделанному от имени Карибского сообщества премьер-министром Белиза Его Превосходительством гном Дином Барроу.
Representatives from Antigua and Barbuda, Barbados, Belize, Colombia, Costa Rica, Dominica, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, and Saint Kitts and Nevis attended the workshop. В семинаре-практикуме приняли участие представители Антигуа и Барбуды, Барбадоса, Белиза, Гаити, Гайаны, Гватемалы, Доминики, Доминиканской Республики, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Никарагуа, Панамы, Сальвадора, Сент-Китса и Невиса и Ямайки.
The Board would like to express its gratitude to the DNAs of Ethiopia, Philippines, and Belize for hosting regional DNA training events and to the Nairobi Framework partners for their continued support of the Framework's goals. Совет хотел бы выразить свою признательность ННО Эфиопии, Филиппин и Белиза за то, что они выступили в качестве принимающей стороны учебных мероприятий для региональных ННО, и партнерам по Найробийским рамкам за непрерывную поддержку ими целей Рамок.
Statements were made by the representatives of Jamaica, Canada, Sweden, Switzerland, Uganda, Belize, Togo, the Lao People's Democratic Republic, Ecuador, the United Kingdom, South Africa, Algeria, Burkina Faso, Iceland, China and Cuba. С заявлениями выступили представители Ямайки, Канады, Швеции, Швейцарии, Уганды, Белиза, Того, Лаосской Народно-Демократической Республики, Эквадора, Соединенного Королевства, Южной Африки, Алжира, Буркина-Фасо, Исландии, Китая и Кубы.
Also at its 6th meeting, the Commission heard statements by the representatives of Angola, China, Egypt and Norway, and by the observers for the Cook Islands (on behalf of Pacific countries), Cambodia, Belize, Afghanistan, Albania, Malta and Germany. Также на своем 6-м заседании Комиссия заслушала заявления представителей Анголы, Китая, Египта и Норвегии и наблюдателей от Островов Кука (от имени Тихоокеанских стран), Камбоджи, Белиза, Афганистана, Албании, Мальты и Германии.
At the same meeting, statements were made by the representatives of the Republic of Korea, Germany, the United Kingdom, Ethiopia, Belize, Jamaica, Australia, Norway and Mexico, and by the observers for the International Hydrographic Organization and the Open Geospatial Consortium. На том же заседании с заявлениями выступили представители Республики Корея, Германии, Соединенного Королевства, Эфиопии, Белиза, Ямайки, Австралии, Норвегии и Мексики, а также наблюдатели от Международной гидрографической организации и Открытого консорциума геопространственных данных.
Belize was acutely aware that persistent pockets of poverty continued to pose a challenge to development; poverty remained an obstacle to the full realization of all human rights of all Belizeans. Белиз четко сознает, что одной из проблем на пути развития по-прежнему являются сохраняющиеся островки нищеты; что нищета по-прежнему является препятствием на пути к полному осуществлению всех прав человека всех граждан Белиза.
The presence of the company and its equipment was a direct violation of existing domestic court injunctions and Belize's Petroleum Act, which required the company to obtain the consent of the Maya landowners before entering their lands. Присутствие на их территории компании и ее оборудования является прямым нарушением вынесенных национальным судом запрещений и Закона о нефтедобыче Белиза, который требует, чтобы такие компании получали согласие землевладельцев из числа майя до начала добычи на их землях.
This has been the case in Barbados (last execution 1984), Belize (1986), Jamaica (1988), Papua New Guinea (around 1950) and Sri Lanka (1976). Так было в случае Барбадоса (смертный приговор был в последний раз приведен в исполнение в 1984 году), Белиза (в 1986 году), Ямайки (в 1988 году), Папуа-Новой Гвинеи (примерно в 1950 году) и Шри-Ланки (в 1976 году).
The Heads of State and Government of Belize, El Salvador, Guatemala, Honduras, Costa Rica, Panama and the Dominican Republic congratulate the Government of Nicaragua on its excellent work as President Pro Tempore of SICA during the current six-month period. Мы, главы государств и правительств Белиза, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Панамы и Доминиканской Республики, отдаем должное правительству Никарагуа за прекрасную работу, проведенную им в качестве временного председателя СЦАИ в течение нынешнего полугодия.
The Parties at the Sixteenth Meeting may wish to select new members of the Implementation Committee to replace Honduras, Italy, Lithuania, Maldives and Tunisia and to confirm Australia, Belize, Ethiopia, Jordan and the Russian Federation for another year. Стороны на их шестнадцатом Совещании, возможно, пожелают избрать новых членов Комитета по выполнению вместо Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса и подтвердить членство Австралии, Белиза, Иордании, Российской Федерации и Эфиопии сроком еще на один год.
Specific research is required of the nature and prevalence of mental health problems in Belize, with particular regard to gender and aging issues. требуется проведение специальных исследований характера и распространенности проблем, связанных с психическим здоровьем населения Белиза, с уделением особого внимания гендерным проблемам и проблемам старения;