Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белиза

Примеры в контексте "Belize - Белиза"

Примеры: Belize - Белиза
In FY 2004, 22 officials from Indonesia, Malaysia, Philippines, India, Sri Lanka, Fiji, Marshal Island, Tuvalu, Samoa, Belize, Guatemala, Bolivia, Brazil, Colombia, Zimbabwe, Laos, and Bangladesh participated. В 2004 финансовом году в этом семинаре приняли участие 22 чиновника: из Индонезии, Малайзии, Филиппин, Индии, Шри-Ланки, Фиджи, Маршалловых Островов, Тувалу, Самоа, Белиза, Гватемалы, Боливии, Бразилии, Колумбии, Зимбабве, Лаоса и Бангладеш.
According to Lloyds Register world fleet statistics for 1998, the 10 fastest-growing fleets were those of the Cayman Islands, Cambodia, Belize, Antigua and Barbuda, Kuwait, Madeira, the United Kingdom, Germany, the Canary Islands and Qatar. По данным Регистра Ллойда о мировом флоте судов за 1998 год, наиболее быстрыми темпами росли флоты следующих десяти государств: Каймановых Островов, Камбоджи, Белиза, Антигуа и Барбуды, Кувейта, Мадейры, Соединенного Королевства, Германии, Канарских островов и Катара.
Part VI of the Education Act of the laws of Belize provides for equal access for males and females at all educational levels and for gender sensitivity within educational systems. Часть IV Закона об образовании Белиза предусматривает равный доступ мужчин и женщин ко всем уровням системы образования и учет гендерного фактора в системе образования.
In fulfilment of this promise, the Government of Belize has undertaken a five-year National Poverty Elimination Strategy and Action Plan, which addresses poverty alleviation, reduction and elimination in the short, medium and long term. Выполняя свои обещания, правительство Белиза приняло рассчитанную на пять лет национальную стратегию и план действий по ликвидации нищеты, который предусматривает смягчение остроты этой проблемы, а затем сокращение и ликвидацию нищеты в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане.
Replies were received from the following States: Argentina, Armenia, Belize, Costa Rica, Croatia, Guatemala, Lebanon, Mexico, Morocco, Netherlands, Norway, Panama, Serbia and Montenegro, Spain, Sweden and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Ответы были получены от следующих государств: Аргентины, Армении, Белиза, Гватемалы, Испании, Коста-Рики, Ливана, Марокко, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Панамы, Сербии и Черногории, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Хорватии и Швеции.
We realize that this is a work in progress, and our Women's Department, National Women's Commission and non-governmental organizations are continuing to work with the people of Belize to totally eradicate violence against women. Мы понимаем, что в настоящее время такая работа ведется, и наши Департамент по вопросам женщин, Национальная комиссия по проблемам женщин и неправительственные организации продолжают свою работу с народом Белиза в интересах полного искоренения насилия в отношении женщин.
Cognizant of the efforts of the Government and people of Belize to relieve the suffering of the victims of hurricane Keith, будучи осведомлена об усилиях правительства и народа Белиза, направленных на облегчение страданий жертв урагана «Кит»,
The members of the National Women's Commission represented all the districts of Belize, while the Women's Department had an officer in every district. Члены Национальной комиссии по делам женщин являются представителями всех округов Белиза, в то время как Департамент по делам женщин имеет в каждом округе одного сотрудника.
The Government of Panama declares that the proposal submitted to you on 8 August 2001 by the representatives of Belize, Burkina Faso, Chad, Dominica, El Salvador, the Gambia, Nicaragua, Palau, Senegal and Tuvalu is consistent with Panamanian foreign policy. Правительство Панамы заявляет, что предложение, представленное Вам 8 августа 2001 года представителями Белиза, Буркина-Фасо, Гамбии, Доминики, Никарагуа, Палау, Сальвадора, Сенегала, Тувалу и Чада, согласуется с внешней политикой Панамы.
The same task has been accomplished by the country offices of Costa Rica, Brazil and Chile in 1996, while Argentina, Belize, Guyana and Trinidad and Tobago are now in the process of publication. Они были опубликованы также страновыми отделениями в Коста-Рике, Бразилии и Чили в 1996 году, а доклады Аргентины, Белиза, Гайаны и Тринидада и Тобаго в настоящее время находятся в стадии издания.
In addition, the Government of Belize provided detailed information on the implementation of the present Commission resolution and referred to the National Institute of Culture and History Act enacted in 2000, which provided the legal framework for protecting and promoting cultural diversity within the country. Кроме того, правительство Белиза представило подробную информацию об осуществлении настоящей резолюции Комиссии и сослалось на принятый в 2000 году Закон о Национальном институте культуры и истории, который обеспечивает правовую основу в области защиты и поощрения культурного разнообразия в стране.
My delegation takes this opportunity to briefly highlight three issues that Belize considers critical to narrowing the gap, namely: the establishment of an inter-agency coordination mechanism, development of a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, and capacity-building. Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы кратко осветить те три проблемы, которые, по мнению Белиза, играют решающую роль в преодолении разрыва, а именно создание межучрежденческого координационного механизма; разработку регулярного процесса обеспечения глобальной отчетности и оценку состояния морской среды и создание потенциала.
We will, therefore, continue to work within the OAS to develop an agreed process that will bring finality to this matter, which will undoubtedly redound to the benefit of the peoples of both Belize and Guatemala and contribute to the peace and security of the region. Поэтому в рамках Организации американских государств мы будем по-прежнему работать над выработкой согласованного процесса в интересах окончательного решения данного вопроса, что, безусловно, принесет благо народам как Белиза, так и Гватемалы и будет содействовать миру и безопасности в регионе.
Statements were made by the representatives of Mauritius, Japan, Ukraine, China, Australia, India, Brazil, Sierra Leone, South Africa, Indonesia, Belize, Argentina, the Russian Federation, Viet Nam, Uruguay, Canada, Nigeria and Fiji. С заявлениями выступили представители Маврикия, Японии, Украины, Китая, Австралии, Индии, Бразилии, Сьерра-Леоне, Южной Африки, Индонезии, Белиза, Аргентины, Российской Федерации, Вьетнама, Уругвая, Канады, Нигерии и Фиджи.
Government officials from the ministries of environment, economic affairs and finance of the Bahamas, Barbados, Belize, Jamaica, Trinidad and Tobago and Saint Lucia, together with representatives of the Caribbean Development Bank and the Organization of Eastern Caribbean States, attended the workshop. В семинаре приняли участие должностные лица правительственных министерств окружающей среды, экономики и финансов Багамских Островов, Барбадоса, Белиза, Сент-Люсии, Тринидада и Тобаго и Ямайки, а также представители Карибского банка развития и Организации восточнокарибских государств.
I am, therefore, pleased to assure you that Belize is fully committed to work within this Organization, through it and with it as it carries out its mandates. Поэтому я с признательностью заверяю вас в полной приверженности Белиза работе в рамках этой Организации, работе с ее помощью и вместе с ней в выполнении возложенного на нее мандата.
It is no wonder that many of the world's Governments, civil society organizations and indigenous peoples, including the Accra Caucus on Forest and Climate Change and the Governments of Norway and Belize, are calling for greater clarity of tenure over forests. Поэтому неудивительно, что правительства многих стран мира, организации гражданского общества и коренные народы, включая Аккрскую группу по лесам и изменению климата и правительства Норвегии и Белиза, призывают разработать более прозрачные положения о владении лесными ресурсами.
In its previous concluding comments, the Committee urged the Government to ensure that the definition of discrimination is fully incorporated in Belize's legislation, and that women have effective remedies against direct and indirect discrimination. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет настоятельно призвал правительство обеспечить, чтобы определение дискриминации было в полном объеме включено в законодательство Белиза и чтобы у женщин были эффективные средства правовой защиты от прямой и косвенной дискриминации.
Over 400 persons attended that launching with representatives from the police, medical profession, schools, non-governmental organizations (NGOs), the Government, the Belize Defence Force and the community. На его демонстрации присутствовало более 400 человек, в том числе представители органов полиции, медицинские работники, преподаватели, а также представители неправительственных организаций (НПО), правительства, Сил обороны Белиза и общин.
The Ministry of Human Development, the Ministry of Health and other key organizations such as the Women's Issues Network of Belize, the Alliance against AIDS and the National AIDS Commission continue to draw public awareness to the link between HIV/AIDS and domestic violence. Министерство развития людских ресурсов, министерство здравоохранения и другие ключевые организации, такие, как Сеть организаций Белиза по проблемам женщин, Альянс борьбы против СПИДа и Национальная комиссия по СПИДу, продолжают обращать внимание общественности на связь между ВИЧ/СПИДом и насилием в семье.
We support United Nations and Organization of American States (OAS) resolutions with regard to Honduras, and I am also happy to affirm that we have made very concrete progress in honourably ending our historical dispute with our brother nation of Belize. Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ) относительно Гондураса, и я также рад заявить о том, что мы добиваемся весьма конкретного прогресса в прекращении с честью нашего исторического спора с братской нам нацией Белиза.
Subsequently, statements were made by the representatives of Belize, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Finland, Guinea, Peru, Saudi Arabia, Senegal, Trinidad and Tobago and Zambia regarding their vote. Затем с заявлениями, касающимися их голосования, выступили представители Белиза, Боснии и Герцеговины, Бразилии, Финляндии, Гвинеи, Перу, Саудовской Аравии, Сенегала, Тринидада и Тобаго и Замбии.
The Belize Social Security Board introduced the non contributory pension for women 65 years and older and men 67 years and older. Совет по социальному обеспечению Белиза ввел не требующую взносов пенсию для женщин в возрасте от 65 лет и мужчин в возрасте от 67 лет.
The 2007 Mid Year Population Estimates indicated that 49.5 per cent of Belize's population is 19 years old or younger and 65 per cent is under 30 years old. Согласно оценкам численности населения на середину 2007 года, возраст 49,5% жителей Белиза составлял 19 лет или менее, а возраст 65% жителей был ниже 30 лет.
However, the Belize Constitution Act, the Domestic Violence Act, the Families and Children Act and the Education Act address issues relating to persons with disabilities. Однако вопросы, затрагивающие инвалидов, рассматриваются в Конституции Белиза, Законе о борьбе с бытовым насилием, Законе по вопросам семьи и ребенка и Законе об образовании.