Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белиза

Примеры в контексте "Belize - Белиза"

Примеры: Belize - Белиза
On 7 July, FIFA announced that the suspension was provisionally lifted and the match will take place before 17 July outside of Belize. 7 июля ФИФА временно восстановила членство ФФБ и постановила, что ответный матч должен пройти до 17 июля за пределами Белиза.
A rice mill, processing rice from Belize, was opened at the end of 1994. В конце 1994 года вступило в эксплуатацию рисомольное предприятие по обработке риса из Белиза.
As a result the villages of Conejo and Santa Cruz sought to have their rights recognized by the Supreme Court of Belize. Правительство Белиза получило и проанализировало этот доклад, однако какого-либо механизма для осуществления рекомендации Комиссии создано не было.
In relation to indigenous rights, the delegation stated that the Mayas of southern Belize exemplified human rights in action. Что касается прав коренных народов, то, как заявила делегация, об осуществлении прав человека на практике можно судить по населению майя в южной части Белиза.
Deputy Prime Minister of Belize, Mr. John Briceno, and Mr. Russell F. Freeman, United States Ambassador to Belize, welcomed international and national guests to the ceremony. На церемонии подписания иностранных и местных деятелей приветствовали премьер-министр Белиза г-н Джон Брисено и посол США в Белизе г-н Рассел Фримен.
According to the information received, on 8 February 2012, the President of the United Belize Advocacy Movement (UniBAM), an organization working for the rights of LGBT persons, was attacked on George Street in Belize City. Согласно полученной информации, 8 февраля 2012 года на президента Объединенного правозащитного движения Белиза (ЮниБАМ), защищающего права ЛГБТ, было совершено нападение на улице Джордж-стрит в Белиз-Сити.
The first factor is that Belize's maritime assets are unique and extraordinary: Belize has the world's second-longest coral barrier reef and a larger number of significant atolls than anywhere else in the Caribbean region. Первый фактор состоит в том, что морские ресурсы Белиза уникальны и необычны - его коралловый барьерный риф занимает второе место в мире по размерам, а крупных атоллов в его водах больше, чем где-либо в карибском регионе.
Mr. Sylvester (Belize): Belize takes great pride in being numbered among the more than 60 delegations supporting the request being considered: to grant observer status in the General Assembly to the International Tribunal for the Law of the Sea. Г-н Силвестер (Белиз) (говорит по-английски): Делегация Белиза с гордостью входит в число более чем 60 делегаций, которые поддержали рассматриваемую просьбу о предоставлении Международному трибуналу по морскому праву статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Mr. Elrington (Belize): Please permit me, Sir, on behalf of the Belize delegation to congratulate you on your election to the presidency of the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly. Г-н Эрлингтон (Белиз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне от имени делегации Белиза поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на ее шестьдесят пятой сессии.
Prime Minister Dean Barrow declared a disaster area in southern Belize's Stann Creek Valley. Премьер-министр Белиза Дин Барроу специальным распоряжением объявил зоной бедствия населённый район Стан-Крик-Вали.
In the Alcalde System which has judicial and leadership functions in indigenous Mayan communities in southern Belize, no woman has ever been elected. В системе алькальдов (старшин общин), имеющих судебные и административные полномочия в общинах индейцев майя в южном округе Белиза, ни разу не было избрано ни одной женщины.
Table 12.5 Number of Patients Admitted to all Belize Hospitals for Complication of Abortion 1987-2001 Число пациентов, поступивших во все больницы Белиза в связи с осложнениями после аборта, 1987 - 2001 годы
The Maya civilization spread into the area of Belize between 1500 BC to 1200 BC and flourished until about 1000 AD. Цивилизация Майя распространилась на территорию современного Белиза между 1500 годом до н. э. и 200 н. э. и процветала примерно до 1200 года н. э.
Dame Elmira Minita Gordon GCMG GCVO JP (born 30 December 1930) was the first Governor General of Belize from its independence in 1981-1993. Дама Элмайра Минита Гордон (англ. Elmira Minita Gordon, род. 30 декабря 1930) - государственный деятель, была генерал-губернатором Белиза от получения независимости в 1981 году до 1993 года.
During 1999, the Governments of Belize and Costa Rica have put into effect amnesty programs for long-staying undocumented migrants, giving a substantial boost to these efforts. 1999 году правительства Белиза и Коста-Рики стали осуществлять программу амнистии мигрантов, которые в течение длительного времени находились в стране без документов, внеся тем самым существенный вклад в прилагаемые УВКБ ООН усилия.
The attached organogram depicts the Government of Belize's inter- agency administrative machinery responsible for cooperation and compliance to UN Resolution 1373. Прилагаемая схема организационной структуры дает представление о межведомственном административном механизме правительства Белиза, отвечающем за сотрудничество и выполнение резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
It was aimed at Government staff from Belize, El Salvador, Guatemala and Mexico who support disaster response and risk management efforts using remote-sensing techniques. Курс был предназначен для сотрудников государственных органов Белиза, Гватемалы, Сальвадора и Мексики, занимающихся вопросами применения методов дистанционного зондирования для содействия мерам по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и деятельности по уменьшению опасности бедствий.
The same court ruled that the Government of Belize must determine, demarcate and title those traditional village lands in accordance with Mayan customary practice. Тот же суд принял постановление, обязывающее правительство Белиза определить границы принадлежащих этим деревням исконных земель, осуществить их демаркацию и присвоить им названия в соответствии с традициями майя.
Preparation and publication of integrated environmental assessments for Belize, Cuba, Dominican Republic and Haiti using the Global Environment Outlook conceptual framework. Подготовка и публикация комплексных оценок состояния окружающей среды для Белиза, Доминиканской Республики, Гаити и Кубы на основе концептуального подхода, применяемого в докладах "Глобальная экологическая перспектива".
The Constitution of Belize continues to provide equal rights to women in the acquisition and retention of a Belizean nationality. Конституция Белиза предоставляет женщинам равные с мужчинами права в приобретении и сохранении гражданства Белиза. Конституция Белиза предоставляет женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей.
Ms. Critchlow (Guyana) said that her delegation endorsed the statements made by the representatives of Belize and Brazil on behalf of CARICOM and the Rio Group, respectively. Г-жа Критчлоу (Гайана) присоединяется к выступлениям, соответственно, Белиза и Бразилии от имени КАРИКОМ и Группы Рио.
The Government of Belize stated that it was in favour of the participation of national institutions in human rights meetings and put forward two suggestions: Поддерживая участие национальных учреждений в совещаниях по правам человека, правительство Белиза высказывает два предложения:
A curriculum has been developed for teacher training in special education at the University of Belize and workshops are given by the unit when requested by principals, school managers and district officers. Отдел сотрудничает с Советом Белиза по делам людей с нарушениями зрения для поддержки обучения в общенациональных школах для слепых и слабовидящих детей.
On October 18, 2007, the Supreme Court of Belize ruled that the Mayans residing in these two villages in the Toledo District had customary land tenure in the lands they occupied. В результате этого деревни Консехо и Санта-Крус обратились за защитой своих прав в Верховный суд Белиза. 18 октября 2007 года Верховный суд Белиза постановил, что майя, проживающие в этих двух деревнях в округе Толедо, имеют традиционное право на владение занимаемыми ими землями.
Their fourth-place finish in the 2013 Copa Centroamericana gave Belize its first qualification to a major international competition, that being the 2013 CONCACAF Gold Cup. Заняв четвёртое место в Центральноамериканском кубке 2013, сборная Белиза квалифицировалась в свой первый главный региональный турнир - Золотой кубок КОНКАКАФ 2013.