Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белиза

Примеры в контексте "Belize - Белиза"

Примеры: Belize - Белиза
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): I align myself fully and enthusiastically with the statement made yesterday morning by the Prime Minister of Belize on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Я полностью и с энтузиазмом присоединяюсь к заявлению, с которым вчера в первой половине дня выступил премьер-министр Белиза от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Subsequently, statements were made by the representatives of El Salvador, Uganda, Peru, Belize, Bosnia and Herzegovina and Georgia indicating that had their delegations been present, they would have voted in favour of the draft resolution. Впоследствии с заявлениями выступили представители Сальвадора, Уганды, Перу, Белиза, Боснии и Герцеговины и Грузии, которые сообщили о том, что в случае присутствия их делегаций они проголосовали бы за проект резолюции.
The National Institute for Migration had been running the southern border migration programme since 2007, regularizing the situation of many border workers from Guatemala and Belize. С 2007 года Национальный институт миграции осуществляет программу в области миграции на южной границе Мексики, что позволило урегулировать статус многочисленных рабочих из приграничных районов Гватемалы и Белиза.
Since 2011 recruits joining the Belize Defence Force receive one week of human rights training as a standard component of their training. С 2011 года новобранцы, принимаемые на службу в Силы обороны Белиза, проходят недельный курс подготовки в области прав человека, который является стандартным компонентом программы их учебной подготовки.
Nevertheless, the Criminal Code of Belize makes provisions for the legal proceedings against persons found guilty of seditious libel, seditious assembly, unlawful military training and causing public terror. Тем не менее в Уголовном кодексе Белиза предусматривается возбуждение судебного разбирательства в отношении лиц, виновных в распространении подстрекающих к мятежу пасквилей и проведении мятежных сборищ, в проведении незаконной военной подготовки и в совершении актов с целью устрашения населения.
Belize's National Human Development Report of 1999 states that the mean monthly incomes for men and women were $804.00 and $750.00 respectively. В Докладе о развитии людских ресурсов Белиза за 1999 год указывается, что среднемесячный доход мужчин и женщин составлял 804 долл. США и 750 долл. США, соответственно.
BANGLADESH, BARBADOS, BELGIUM, BELIZE, BENIN, BOLIVIA, ОСТРОВОВ, БАНГЛАДЕШ, БАРБАДОСА, БЕЛИЗА, БЕЛЬГИИ, БЕНИНА, БОЛИВИИ, ГАЙАНЫ,
New projects for Belize and Guyana are already in the pipeline and scheduled for submission to the Executive Board in April 1997 and December 1996, respectively. В настоящее время уже разрабатываются новые проекты для Белиза и Гайаны, которые запланировано представить Исполнительному совету на его рассмотрение, соответственно, в апреле 1997 года и декабре 1996 года.
This was primarily a national seminar, organized by UNCTAD with the Fair Trading Commission of Jamaica and the Ministry of Industry, Tourism and Commerce for the legal profession, business and consumer circles, in which representatives from the Bahamas and Belize also participated. В принципе это был национальный семинар, который был организован ЮНКТАД во взаимодействии с Комиссией по добросовестной конкуренции Ямайки и с министерством промышленности, туризма и торговли для юристов, представителей деловых кругов и ассоциаций потребителей, но в нем также приняли участие представители Багамских Островов и Белиза.
The Summit provided an opportunity to dialogue not only with Belizean women but also with 17 women from the United States of America who came as a delegation headed by Attallah Shabazz, Goodwill International Cultural Affairs and Project Development Ambassador for Belize. Проведение встречи на высшем уровне предоставило возможность для диалога не только между женщинами Белиза, но также и с женщинами из Соединенных Штатов Америки, которые прибыли в составе делегации, возглавляемой Атталлой Шабаз, Послом доброй воли по международным культурным вопросам и разработке проектов в Белизе.
The gender expectations underlying the conviction that men are superior to women contrast with the renowned capacities and contributions of women of Belize in the domestic, community and work places. Имеющие гендерную окрашенность ожидания, лежащие в основе убеждения в превосходстве мужчин над женщинами, идут вразрез с новыми возможностями и новым вкладом женщин Белиза в семье, в общине и на работе.
As regards the MTR for Belize, one delegation agreed with the views expressed in the report that there had been success in promoting legal and institutional reform, but considerable efforts were needed to strengthen institutional capacity for these improvements to bring actual results. Что касается ССО программы Белиза, то одна делегация согласилась с выраженным в докладе мнением о том, что достигнут успех в содействии осуществлению правовой и институциональной реформ, однако, для того чтобы эти улучшения дали реальные результаты, необходимо приложить значительные усилия для укрепления институционального потенциала.
That gender mainstreaming project within the Women's Department focused on the training and sensitization of senior public officers to become gender focal points within the Public Service in Belize. Осуществлявшийся в рамках Департамента по делам женщин проект по учету гендерной проблематики был нацелен на обеспечение профессиональной подготовки и информирования старших государственных служащих, с тем чтобы они могли стать координаторами по вопросам гендерных отношений в рамках государственной службы Белиза.
The Belize Rural Development Programme, which aims at strengthening policies, institutions and communities, has a specific target to produce 300 to 600 development plans and projects. В Программе развития сельских районов Белиза, нацеленной на укрепление политики, учреждений и общин, содержится конкретная целевая задача по разработке 300 - 600 планов и проектов в области развития.
The Government of Belize believes that good governance i.e. responsive, accountable and transparent government is essential for building, promoting and nurturing a culture of human rights. Правительство Белиза убеждено в том, что эффективное управление, т.е. ответственное, подотчетное и транспарентное управление, имеет насущно важное значение для строительства и поощрения культуры уважения прав человека.
The Government of Belize undertook to review the problem of the documentation of illegal immigrants and the consolidation of the integration of refugees, with a view to finding an equitable solution to this problem. Правительство Белиза обязалось изучить состояние дел с выдачей документов незаконным мигрантам и пути обеспечения более полной интеграции беженцев в поиске справедливого решения этой проблемы.
At the same time, we are determined to enforce national and international laws and regulations and to ensure that, without harm to port States or to seafarers, Belizean nationality is withdrawn from those ships that abuse such laws and that sully Belize's good name. В то же время мы решительно настроены добиваться выполнения национальных и международных законов и правил и обеспечения гарантий того, чтобы, без нанесения ущерба государствам порта или морякам, граждане Белиза не работали на тех судах, которые нарушают такие законы и позорят доброе имя Белиза.
On April 10, 2008, the Attorney General of Belize, on behalf of the Government of Belize, met with the representatives and the legal adviser of the Mayan communities and informed them of the Government's will to comply with judgement of the Court. 10 апреля 2008 года Генеральный атторней Белиза от имени правительства Белиза встретился с представителями и юрисконсультом общин майя и проинформировал их о желании правительства выполнить постановление суда.
The development of The National Security Strategy of Belize, 2009 was a comprehensive response to the obvious threats to Belize's security such as the drug trade, corruption, and the breakdown of social systems. Разработка Стратегии национальной безопасности Белиза, 2009 год, стала комплексным ответом на очевидные угрозы безопасности Белиза вследствие таких явлений, как торговля наркотиками, коррупция и распад социальных систем.
The Human Rights Committee was concerned by reports regarding the refusal by Belize to comply with court orders following the 2004 decision of the Inter-American Human Rights Commission and the 2007 and 2010 decisions of the Supreme Court of Belize. Комитет по правам человека выразил обеспокоенность сообщениями об отказе Белиза выполнять постановления суда в соответствии с решением Межамериканской комиссии по правам человека 2004 года и решениями Верховного суда Белиза от 2007 года и 2010 года.
In 2002 the Government of Belize initiated the implementation of the Enhancement of Technical Vocation Education and Training project as part of its continuing effort at strengthening the development and delivery of technical and vocational education and training to support the socio-economic development of Belize. В 2002 году правительство Белиза приступило к осуществлению проекта профессионально-технического обучения и подготовки в рамках предпринимаемых им усилий по укреплению процесса разработки и обеспечения профессионально-технического обучения и подготовки в поддержку социально-экономического развития Белиза.
NICH has four main branches: The Belize Film Commission, the Institute of the Creative Arts, the Museums of Belize and Houses of Culture, the Institute of Archaeology, and the Institute for Social and Culture Research. НИКИ имеет четыре основных отделения: Комиссия по киноискусству Белиза, Институт искусств, музеи Белиза и дома культуры, Институт археологии и Институт по социальным и культурным исследованиям.
The Committee notes the improvements made in the Family Court of Belize, but notes that a juvenile court only exists in Belize City, while juveniles living in other districts are tried in magistrate's courts. Комитет отмечает улучшения в работе Суда Белиза по делам семьи, но в то же время отмечает, что суд по делам несовершеннолетних существует только в столице Белиза, в то время как дела несовершеннолетних, проживающих в других районах, рассматриваются магистратскими судами.
"Every woman shall become a citizen of Belize on Independence Day if immediately before Independence Day she is married to a person who becomes or... would have become a citizen of Belize..." (23, 5). "Женщина становится гражданкой Белиза в День независимости в том случае, если непосредственно перед празднованием Дня независимости она вступает в брак с лицом, которое становится или... стало бы гражданином Белиза..." (23,5).
To encourage financial commitment from the British government, Premier Price and the PUP government invited Anthony Greenwood, Secretary of State for the Commonwealth and Colonies, to visit Belize. Чтобы убедить его в необходимости финансирования, Прайс и правительство Белиза (Народная объединённая партия Белиза) пригласили Энтони Гринвуда, государственного секретаря по делам колоний, посетить Белиз.