| All those that behave in this way, will stay healthy in harmonious development and enjoy a long youth . | Все те, кто будет вести себя, таким образом, сохранит своё здоровье, гармоничное развитие и длительную молодость . |
| There is a set of recommendations how to behave in extreme situations. | Существует множество рекомендаций, как вести себя в экстремальных ситуациях. |
| There exists no guarantee that the market would behave in accordance with the information stated here. | Не существует гарантий того, что рынок будет вести себя в соответствии с представленной здесь информацией. |
| You must promise me that you'll behave. | Ты должен обещать мне, что будешь вести себя хорошо. |
| You can stay here, obey my rules and behave. | Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо. |
| If we behave rationally and civilly, so will they. | Если мы будем вести себя разумно и цивилизованно, будут и они. |
| If we behave well, go to Eden. | Если люди будут вести себя хорошо, отправятся в рай. |
| They behave differently when I'm around. | Они будут вести себя по-другому если я буду рядом. |
| He must be crazy to behave like that. | Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так. |
| Mother told me to behave myself. | Мама сказала мне вести себя хорошо. |
| The bogeyman is always used to make people behave. | Страшилище всегда заставляло людей вести себя хорошо. |
| The cemetery, to book you a place if you don't behave. | На кладбище, хотел забронировать могилу на случай, если ты не будешь вести себя как надо. |
| Gicu, let's calm down and behave like... rational people. | Джико, давай успокоимся и будем вести себя, как... Рациональные люди. |
| If I don't shave, I must behave. | Если я не побреюсь, то буду вести себя как следует. |
| He promises to behave if you come back. | Обещает вести себя хорошо, если ты вернёшься. |
| I will behave, I promise. | Я буду вести себя хорошо, обещаю. |
| People should stay at home if they can't behave. | Некоторым лучше сидеть дома, раз не умеют как следует вести себя. |
| You have to behave respectably here. | Но здесь следует вести себя прилично. |
| That doesn't give his His Lordship much excuse to behave as he did. | Это не дает его светлости оснований вести себя подобным образом. |
| My girlfriends think I'm crazy for letting you behave like that on the air. | Мои подруги думают, что я сумасшедшая потому что разрешаю тебе так вести себя в эфире. |
| Promise me to be hard-working and behave. | Обещайте мне быть трудолюбивым и вести себя прилично. |
| All you have to do is behave for one hour. | Всё что тебе нужно - хорошо вести себя в течение часа. |
| For that, you have to behave. | Чтобы выздороветь, ты должна вести себя спокойно. |
| This is not a Roman circus so please don't behave like lions. | Это вам не римский Колизей поэтому, пожалуйста, перестаньте вести себя как дикие львы. |
| I'll behave... take me to the mountain. | Я буду вести себя хорошо... Пожалуйста, возьми меня в горы. |