All those that behave in this way, will stay healthy in harmonious development and enjoy a long youth . |
Все те, кто будет вести себя, таким образом, сохранит своё здоровье, гармоничное развитие и длительную молодость . |
There is a set of recommendations how to behave in extreme situations. |
Существует множество рекомендаций, как вести себя в экстремальных ситуациях. |
There exists no guarantee that the market would behave in accordance with the information stated here. |
Не существует гарантий того, что рынок будет вести себя в соответствии с представленной здесь информацией. |
You must promise me that you'll behave. |
Ты должен обещать мне, что будешь вести себя хорошо. |
You can stay here, obey my rules and behave. |
Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо. |
If we behave rationally and civilly, so will they. |
Если мы будем вести себя разумно и цивилизованно, будут и они. |
If we behave well, go to Eden. |
Если люди будут вести себя хорошо, отправятся в рай. |
They behave differently when I'm around. |
Они будут вести себя по-другому если я буду рядом. |
He must be crazy to behave like that. |
Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так. |
Mother told me to behave myself. |
Мама сказала мне вести себя хорошо. |
The bogeyman is always used to make people behave. |
Страшилище всегда заставляло людей вести себя хорошо. |
The cemetery, to book you a place if you don't behave. |
На кладбище, хотел забронировать могилу на случай, если ты не будешь вести себя как надо. |
Gicu, let's calm down and behave like... rational people. |
Джико, давай успокоимся и будем вести себя, как... Рациональные люди. |
If I don't shave, I must behave. |
Если я не побреюсь, то буду вести себя как следует. |
He promises to behave if you come back. |
Обещает вести себя хорошо, если ты вернёшься. |
I will behave, I promise. |
Я буду вести себя хорошо, обещаю. |
People should stay at home if they can't behave. |
Некоторым лучше сидеть дома, раз не умеют как следует вести себя. |
You have to behave respectably here. |
Но здесь следует вести себя прилично. |
That doesn't give his His Lordship much excuse to behave as he did. |
Это не дает его светлости оснований вести себя подобным образом. |
My girlfriends think I'm crazy for letting you behave like that on the air. |
Мои подруги думают, что я сумасшедшая потому что разрешаю тебе так вести себя в эфире. |
Promise me to be hard-working and behave. |
Обещайте мне быть трудолюбивым и вести себя прилично. |
All you have to do is behave for one hour. |
Всё что тебе нужно - хорошо вести себя в течение часа. |
For that, you have to behave. |
Чтобы выздороветь, ты должна вести себя спокойно. |
This is not a Roman circus so please don't behave like lions. |
Это вам не римский Колизей поэтому, пожалуйста, перестаньте вести себя как дикие львы. |
I'll behave... take me to the mountain. |
Я буду вести себя хорошо... Пожалуйста, возьми меня в горы. |