Английский - русский
Перевод слова Behave
Вариант перевода Вести себя хорошо

Примеры в контексте "Behave - Вести себя хорошо"

Примеры: Behave - Вести себя хорошо
You must promise me that you'll behave. Ты должен обещать мне, что будешь вести себя хорошо.
You can stay here, obey my rules and behave. Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо.
Mother told me to behave myself. Мама сказала мне вести себя хорошо.
The bogeyman is always used to make people behave. Страшилище всегда заставляло людей вести себя хорошо.
He promises to behave if you come back. Обещает вести себя хорошо, если ты вернёшься.
I will behave, I promise. Я буду вести себя хорошо, обещаю.
He'll behave, my word. Он будет вести себя хорошо, обещаю.
I could have compelled her to behave, but a real ripper enjoys the hunt. Я мог заставить ее вести себя хорошо, но истинный человек наслаждается охотой.
And they have agreed to drop the charges If you agree to behave. Они снимут с тебя обвинения, если будешь вести себя хорошо.
I need to hear you say you'll behave. Я должна услышать, что вы будете вести себя хорошо.
Because it's important to behave. Потому что нужно вести себя хорошо.
If you behave, I'll see that you get to King Westley. А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Here... you need to behave. Здесь... ты должен вести себя хорошо.
I'll totally behave, I won't say a word. Я буду вести себя хорошо, буду молчать как рыба.
So if we bring Robin back, you'll behave? Так, если мы вернем Робин, ты будешь вести себя хорошо?
Sound like a pretty good incentive to behave. Звучит как отличный повод вести себя хорошо
I said I'll behave, OK? Я сказал, что буду вести себя хорошо, ясно?
You'll behave, won't you, if we leave you here on your tod? Будешь вести себя хорошо, если мы оставим тебя одного?
I must... behave... as bright and shiny as a precious kama! Я должна... вести себя хорошо... О, карта, блестящая и сияющая, как кама
So long as we all behave ourselves and don't get into the police courts. (Chuckles) Конечно, если будем вести себя хорошо и не будем попадать в полицейские суды...
Following frequent arguments, and realizing that the author would insist on being recognized as a person and on returning to work, her husband stopped the author's and their children's financial maintenance in an attempt to make her "behave" and "obey". После частых ссор, поняв, что автор настаивает на том, чтобы ее считали личностью и дали ей возможность вернуться на работу, ее муж прекратил финансово обеспечивать автора и их детей, чтобы заставить ее «вести себя хорошо» и «быть послушной».
I TOLD YOU TWO TO BEHAVE! Я сказала вам вести себя хорошо!
I promise I'll behave. Обещаю, я буду вести себя хорошо.
I promise I'll behave myself. Обещаю вести себя хорошо.
Bates asked me to behave myself. Бэйтс попросил вести себя хорошо.