Английский - русский
Перевод слова Behave
Вариант перевода Вести себя

Примеры в контексте "Behave - Вести себя"

Примеры: Behave - Вести себя
Despite some of the more fevered declarations made by Kouchner and other human rights activists, states do not tend to behave altruistically, and electorates do not tend to wish to see their sons and daughters kill and die in altruistic wars. Несмотря на пылкие заявления со стороны Кушнера и других активистов по защите прав человека, государства не имеют тенденцию вести себя альтруистично, а избиратели не имеют тенденцию благосклонно смотреть на то, как их сыновья и дочери погибают на альтруистических войнах.
So do you think that if you don't behave the way they want you to, might give you away? И ты думаешь, что если не будешь вести себя так, как они хотят, то... они могут отдать и тебя?
As regards the acquisition of correct behaviour in traffic, theoretical training should be supplemented by practical training given in real traffic conditions and children should be taught how to behave as pedestrians. В отношении приобретения навыков правильного поведения в условиях дорожного движения теоретическое обучение должно подкрепляться практическим обучением в реальных условиях дорожного движения; детей следует приучать к тому, как должен вести себя пешеход.
Following frequent arguments, and realizing that the author would insist on being recognized as a person and on returning to work, her husband stopped the author's and their children's financial maintenance in an attempt to make her "behave" and "obey". После частых ссор, поняв, что автор настаивает на том, чтобы ее считали личностью и дали ей возможность вернуться на работу, ее муж прекратил финансово обеспечивать автора и их детей, чтобы заставить ее «вести себя хорошо» и «быть послушной».
"If you behave like this, you'll be rewarded, if you don't, you'll be punished." "Если вы будете вести себя так, будете вознаграждены, если нет - будете наказаны".
Lindsay: JUST PROMISE ME YOU'LL BEHAVE. Обещай мне, что будешь вести себя прилично.
I TOLD YOU TWO TO BEHAVE! Я сказала вам вести себя хорошо!
Let's all behave. Давай все будем вести себя хорошо.
Will you behave today? Ты сегодня будешь вести себя хорошо?
To behave herself, behave herself naturally. будет вести себя естественно.
I guess you better behave. Думаю, тебе стоит вести себя получше.
Boys can be trained to behave. мальчиков можно научить вести себя.
He knows how to behave normally? Он может вести себя нормально?
But they must behave themselves. Но они должны вести себя непосредственно.
Tell your sons to behave! Объясни своим детям как вести себя!
Let's behave like adults. Давай вести себя, как взрослые.
We must behave correctly. Мы должны вести себя правильно
Try to behave rationally. Попытайтесь вести себя рационально.
A failure to behave naturally. Неспособность вести себя естественно.
I will behave as a Princess. Я буду вести себя достойно.
I expect you to behave as such. Будете вести себя подобающе.
I promise I'll behave. Обещаю, я буду вести себя хорошо.
I promise I'll behave myself. Обещаю вести себя хорошо.
Bates asked me to behave myself. Бэйтс попросил вести себя хорошо.
Russell will behave himself. Рассел будет вести себя хорошо.