Английский - русский
Перевод слова Basel
Вариант перевода Базельской

Примеры в контексте "Basel - Базельской"

Примеры: Basel - Базельской
At the afternoon session on Monday, 29 April 2013, the conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions will consider national reporting and waste issues related to persistent organic pollutants. В ходе дневного заседания в понедельник, 29 апреля 2013 года, конференции Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций рассмотрят национальную отчетность и вопросы отходов, касающихся стойких органических загрязнителей.
Most of the existing job descriptions were written prior to the restructuring of the Basel and Stockholm convention secretariats and the UNEP part of the Rotterdam Convention Secretariat designed to increase synergies among the three secretariats. Большинство имеющихся должностных инструкций были составлены до реорганизации структуры секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и относящейся к ЮНЕП части секретариата Роттердамской конвенции, направленной на повышение синергии между тремя секретариатами.
The Joint Budget and Finance Advisory Committee for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions shall be composed of two party representatives from each of the five regional groups of the United Nations, nominated by the regions. Совместный консультативный комитет по вопросам бюджета и финансов для Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций состоит из двух представителей Сторон от каждой из пяти региональных групп Организации Объединенных Наций, выдвинутых регионами.
This also served as the starting point when preparing the staffing table for the two alternative funding scenarios for the proposed operational budgets of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions for the biennium 20162017. Это также служило отправной точкой при подготовке штатного расписания для двух альтернативных сценариев финансирования для предлагаемых операционных бюджетов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций на двухгодичный период 2016-2017 годов.
Following the further consolidation of the Secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, joint activities have become the standard working modality of the Secretariat in many areas. После дальнейшего укрупнения секретариата Базельской Роттердамской и Стокгольмской конвенций совместные мероприятия стали стандартной формой работы секретариата по многим направлениям.
The report, summarized below, specifically addresses the admission of observers pursuant to rule 7 of the rules of procedure of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. В докладе, который кратко излагается ниже, рассматриваются вопросы допуска наблюдателей в соответствии с правилом 7 правил процедуры Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
The Secretariat would first introduce all matters under these agenda items, including the Secretariat's technical assistance programme and the regional centres under the Basel and Stockholm conventions. Сначала секретариат представит все вопросы по этим пунктам повестки дня, включая программу технической помощи секретариата и региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций.
In response, the representative of the Secretariat said that there had been no request by the conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions for such a meeting in the 2014 - 2015 biennium. Отвечая на эти вопросы, представитель секретариата заявил, что никакой просьбы от конференций Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций о проведении такого совещания в течение двухгодичного периода 20142015 годов не поступало.
We call upon the donor community to provide support to small island developing States in the effective implementation of the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions and the Strategic Approach to International Chemicals Management in an integrated and synergistic manner at the regional and national levels. Мы призываем сообщество доноров оказать малым островным развивающимся государствам комплексную совместную поддержку на региональном и национальном уровнях в деле эффективного осуществления Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенций и применения стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
At the same time, it was important to take into account other processes, such as those under the Basel and Stockholm Conventions, and to avoid any possible duplication. В то же время важно учитывать другие процессы, в частности, находящиеся в рамках Базельской и Стокгольмской конвенций, и не допускать какого-либо возможного дублирования.
He urged the Group to pursue a coordinated approach to the relevant aspects of ship recycling with the aim of formulating suitable recommendations to the pertinent bodies of IMO, ILO and Basel Convention, as appropriate. Он настоятельно призвал членов Группы, следуя скоординированному подходу к соответствующим аспектам рециркуляции судов, подготовить необходимые рекомендации для занимающихся этими вопросами органов, соответственно, ИМО, МОТ и Базельской конвенции.
This means that the secretariats of those agreements (e.g. of the Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions and of the Montreal Protocol) are also global players in chemical safety. Это означает, что секретариаты этих соглашений (например, Роттердамского, Стокгольмской и Базельской конвенций и Монреальского протокола) также являются глобальными игроками в области химической безопасности.
Considering the focus of Parties on the concrete implementation of activities, through the Strategic Plan, in support of the aims of the Basel Declaration on Environmentally Sound Management, учитывая внимание, уделяемое Сторонами конкретному осуществлению мероприятий на основе Стратегического плана в поддержку целей Базельской декларации об экологически обоснованном регулировании,
On the formation of the Joint Working Group, there was an indication that some Basel Convention constituencies may want to be involved in this work once the Terms of Reference have been finalised and agreed upon. В отношении создания Совместной рабочей группы было отмечено, что некоторые участники процесса в рамках Базельской конвенции, возможно, пожелают участвовать в ее работе после доработки и принятия круга ведения.
Accession to the Convention, in addition to the Conventions of Basel and Stockholm, to which Mexico is a party, will enhance its strategy to increase the level of health and environmental protection against the use of hazardous materials. Присоединение к Роттердамской конвенции, наряду с подписанием Мексикой Базельской и Стокгольмской конвенций, дополнит стратегию повышения уровня безопасности людей и окружающей среды при использовании опасных материалов.
The incident had also highlighted the need for closer surveillance and enhanced enforcement efforts, as well as for coordinated implementation among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. Данный инцидент также подчеркнул необходимость более тесного наблюдения и укрепления мер по обеспечению соблюдения, а также скоординированного осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
The Strategic Plan calls for the operational Basel Convention centres to be one of the key delivery mechanisms to implement the Strategic Plan at the regional level. Стратегический план призывает к тому, чтобы действующие центры Базельской конвенции были одним из ключевых механизмов выполнения мероприятий по осуществлению Стратегического плана на региональном уровне.
In this connection we would stress the importance of the Basel and Bamako Conventions and commit ourselves to taking appropriate measures and cooperating with the member countries of the zone in preserving the marine environment. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность Базельской и Бамакской конвенций и принять на себя обязательства предпринять соответствующие меры и сотрудничать с государствами-членами зоны в деле сохранения морской среды.
The present study is limited to the examination of the possible integration of the secretariats of the Basel and Stockholm conventions and the UNEP part of the Secretariat of the Rotterdam Convention. В настоящем исследовании рассматривается только возможность интеграции секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и относящейся к ЮНЕП части секретариата Роттердамской конвенции.
The BCCC in Uruguay and the BCRC in South Africa have organized workshops on the coordinated implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions in their respective regions. РЦБК в Уругвае и РЦБК в Южной Африке организовали семинары-практикумы, посвященные вопросам согласованного осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в их соответствующих регионах.
He therefore offered to share his country's experience, technical resources, training material and other information, as appropriate, as part of Basel Convention efforts to deal with the problem of asbestos waste. В силу этого он предложил в случае необходимости поделиться опытом своей страны, техническими ресурсами, учебными материалами и другой информацией в рамках усилий Базельской конвенции по решению проблемы асбестовых отходов.
A joint review of legal assistance programmes for the development or strengthening of national legislation for the sound management of chemicals and hazardous and other wastes is also under discussion between the Secretariats of the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions. Между секретариатами Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенций также обсуждается вопрос о совместном обзоре программ оказания правовой помощи в разработке или укреплении национального законодательства о рациональном регулировании химических веществ, опасных и других отходов.
It was decided that the WCO secretariat would be instructed to produce separate papers on the three Basel Convention proposals for consideration by the Harmonized System Review Subcommittee at it next meeting, in November 2004. Было решено, что секретариату ВТО будет поручено подготовить отдельные документы по трем предложениям Базельской конвенции для рассмотрения Подкомитетом по обзору Согласованной системы на его следующем совещании в ноябре 2004 года.
The simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, held prior to the special session, were considered to constitute a crucial milestone in the international environmental governance reform process. Одновременно проведенные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, состоявшиеся до специальной сессии, были сочтены важнейшей вехой в осуществлении процесса реформирования международного экологического руководства.
To facilitate this, it is recommended that the capacity of existing regional structures, such as the regional centres under the Basel and Stockholm conventions and the New Partnership for Africa's Development, be strengthened. Чтобы облегчить решение этой задачи рекомендуется укрепить потенциал существующих региональных структур, таких, как региональные центры в соответствии с Базельской и Стокгольмской конвенциями и Новое партнерство в интересах развития Африки.