Английский - русский
Перевод слова Basel
Вариант перевода Базельской

Примеры в контексте "Basel - Базельской"

Примеры: Basel - Базельской
They are, instead, positions within the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions (Geneva), the Convention on Biological Diversity and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol (Montreal); Остальные должности относятся к секретариату Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций (Женева), Конвенции о биологическом разнообразии и Многостороннему фонду для осуществления Монреальского протокола (Монреаль);
The Global Mercury Partnership has a total of 131 registered partners, 26 of which are Governments (mainly represented by their ministries of environment), 5 are IGOs (Basel Convention secretariat, European Commission, UNIDO, UNITAR, WHO), and 100 are NGOs) Глобальное партнерство по ртути насчитывает в общей сложности 131 зарегистрированного партнера, 26 из которых являются правительствами (главным образом представленными министерствами экологии), 5 - МПО (секретариат Базельской конвенции, Европейская комиссия, ЮНИДО, ЮНИТАР, ВОЗ) и 100 НПО)
In addition, comments were received from five other entities: the Basel Action Network, Greenpeace International, the International Chamber of Shipping, the International Maritime Organization and the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Кроме того, замечания были получены от пяти других участников: Базельской сети действий, организации "Гринпис интернэшнл", Международной палаты судоходства, Международной морской организации и Отдела Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву.
It may be necessary to add requirements specific to wastes consisting of, containing or contaminated with POPs to meet the requirements of ESM and to comply with specific requirements of the Basel and Stockholm Conventions. Для соблюдения требований ЭОР, а также конкретных требований Базельской и Стокгольмской конвенций, возможно, потребуется включить в такой документ конкретные дополнительные требования в отношении отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими.
(a) The guide under development by the Rotterdam Convention secretariat on the appropriate legal or administrative infrastructure for the implementation of the Convention should be compatible with similar guidance in preparation by the secretariats of the Basel and Stockholm conventions; а) руководство по соответствующей правовой или административной базе для осуществления Конвенции, которое находится на стадии разработки секретариатом Роттердамской конвенции, должно быть сопоставимо с аналогичным руководством, находящимся в процессе подготовки секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций;
Potential benefits of a mandatory ship recycling plan. 7.5 Statements issued by the United Kingdom and a joint statement by the Basel Action Network and Greenpeace International are attached in annex 4 to the present report. потенциальные преимущества обязательного плана по рециркуляции судов. 7.5 Тексты заявлений, с которыми выступило Соединенное Королевство, и Совместного заявления Базельской сети действий и «Гринпис Интернэшнл» приводятся в приложении 4 к настоящему докладу.
This will include proposals on how ESM of hazardous and other wastes can be factored into aid programming, and sharing Basel Convention guidance documents with these institutions as they develop programming involving synergies with ESM of hazardous and other wastes issues. Речь, в частности, будет идти о предложениях по учету вопросов ЭОР опасных и других отходов при составлении программ помощи, а также об ознакомлении этих институтов с руководящими документами Базельской конвенции в процессе разработки ими программ, включающих элементы взаимодополняемости с задачами ЭОР опасных и других отходов.
The outcome of this work will be improved receptivity within financial aid institutions for proposals that address directly and indirectly the ESM of hazardous and other wastes, and enhanced sophistication of Basel Convention Parties in their interaction with financial aid institutions. Результатом этой работы будет повышение восприимчивости институтов по оказанию финансовой помощи к предложениям, прямо или косвенно касающимся ЭОР опасных и других отходов, а также более умелое взаимодействие Сторон Базельской конвенции с институтами по оказанию финансовой помощи.
In 2010, reports for both conventions will be due; Party reports under the Stockholm Convention are to be submitted by 31 October whereas Basel Convention reports are due before the end of the calendar year. В 2010 году должны быть представлены доклады по обеим конвенциям; доклады Сторон в рамках Стокгольмской конвенции должны быть представлены к 31 октября, тогда как доклады в рамках Базельской конвенции должны быть представлены до конца календарного года.
enhance cooperation and coordination between an MEA on mercury and other existing international chemical management approaches, benefiting from any ultimate outcome of the process currently taking place under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; расширение сотрудничества и координации между МПС по ртути и другими имеющимися международными подходами к регулированию химических веществ, используя при этом любые конечные итоги осуществляемого в настоящее время процесса в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций;
He welcomed increased cooperation among the three conventions and between the conventions and the Strategic Approach, and invited representatives to attend the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions planned for 2010. Он приветствовал усиление сотрудничества между тремя данными конвенциями, а также между конвенциями и Стратегическим подходом, и предложил представителям принять участие в синхронных внеочередных совещаниях конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, которые планируется провести в 2010 году.
1.5.5 PACE activities include launching pilot demonstration projects to assist developing countries and countries with economies in transition in assessing and improving the management of used and end-of-life computing equipment, raising awareness of PACE and initiating training activities to achieve PACE and Basel Convention objectives. 1.5.5 Деятельность ПМКО включает начало реализации экспериментальных демонстрационных проектов по оказанию помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в области оценки и повышения эффективности регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования, повышения осведомленности о ПМКО и начало мероприятий по подготовке кадров для достижения целей ПМКО и Базельской конвенции.
Experience is exchanged and coordination improved between the Basel and Stockholm Convention regional centres and UNEP and FAO regional offices in implementing the elements of technical assistance activities of the three conventions; Налаживание обмена опытом и улучшение координации между региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций и региональными бюро ЮНЕП и ФАО в реализации элементов деятельности трех конвенций по технической помощи;
Increased awareness of and participation in activities of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in 2012 - 2013, including the United Nations Conference on Sustainable Development in May 2012 and national implementation activities thereafter. Повышение информированности и участия в деятельности Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в 2012-2013 годах, в том числе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в мае 2012 года и национальной деятельности по осуществлению в последующий период.
Donor countries, intergovernmental organizations, international financial institutions, industry bodies, Basel and Stockholm Convention regional and subregional centres, UNEP and FAO regional offices, non-governmental organizations, academic and research institutions and other national and international stakeholders in the chemicals and wastes field. Страны-доноры, межправительственные организации, международные финансовые учреждения, промышленные органы, региональные и субрегиональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, региональные отделения ЮНЕП и ФАО, неправительственные организации, академические и научно-исследовательские учреждения и другие национальные и международные заинтересованные стороны в области химических веществ и отходов.
Requests the Executive Director of UNEP to report to the Conference of the Parties at its sixth meeting on the outcome of the audit insofar as it relates to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. просит Директора-исполнителя ЮНЕП доложить Конференции Сторон на ее шестом совещании об итогах этой ревизии в той части, в какой они касаются Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Objective 3.2: To promote cooperation with national, regional and international bodies, in particular cooperation and coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, to improve environmental and working conditions through the environmentally sound management of hazardous and other wastes. Цель 3.2: содействие сотрудничеству с национальными, региональными и международными органами, в частности сотрудничеству и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, в целях совершенствования экологических условий и условий работы за счет экологически обоснованного регулирования опасных и прочих отходов.
The plenary concluded that, subject to any views expressed by the CMP, the co-chairpersons of the Compliance Committee would reply to the Basel Compliance Committee, and requested guidance from the CMP on the establishment of a dialogue by the Committee with compliance bodies under other treaties. Пленум сделал вывод о том, что с учетом любых мнений, выраженных КС/СС, сопредседатели Комитета по соблюдению направят Комитету по соблюдению Базельской конвенции ответ, и просил КС/СС дать руководящие указания в отношении налаживания диалога Комитетом с органами по соблюдению, учрежденными согласно другим договорам.
Dear friends: after a first decade in which the Basel process was mainly discussion between rich countries, now in the second decade the emphasis is on input from and action by the developing countries and countries with economies in transition. Дорогие друзья, после первого десятилетия нашей деятельности, когда процесс в рамках Базельской конвенции представлял собой, главным образом, дискуссию между богатыми странами, сейчас, во втором десятилетии, особое внимание уделяется вкладу со стороны развивающихся стран и стран с переходной экономикой и осуществляемой ими деятельности.
The Basel Secretariat and the interim secretariat of the Rotterdam Convention have co-sponsored workshops to raise awareness and promote capacity building activities as part of on-going cooperation that is expected to continue with the entry into force of the Rotterdam Convention on 24 February 2004. Секретариат Базельской конвенции и временный секретариат Роттердамской конвенции совместно обеспечивали организацию семинаров-практикумов с целью повышения осведомленности и содействия созданию потенциала в рамках текущего сотрудничества, которое, как ожидается, будет продолжено с вступлением Роттердамской конвенции в силу 24 февраля 2004 года.
The implementation of capacity-building to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism will, in the main, be performed by the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions as part of joint capacity-building activities. ЗЗ. Созданием потенциала для получения доступа к компонентам Роттердамской конвенции, касающимся совместного информационного механизма, и их использования, в основном, будут заниматься секретариаты Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в рамках совместной деятельности по созданию потенциала.
In addition, the Initiative provided training for the staff of the regional centres of the Basel and Stockholm conventions and the FAO regional offices, at a meeting in September 2010 in Barcelona, Spain. Кроме того, в рамках этой Инициативы была обеспечена профессиональная подготовка для сотрудников региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций и региональных отделений ФАО на совещании, проходившем в сентябре 2010 года в Барселоне, Испания.
In relation to the development of training on resource mobilization, the Secretariat has been working with UNITAR and the secretariats of the Strategic Approach and the Basel and Stockholm conventions in the development of draft guidance materials on financial resource mobilization for the sound management of chemicals. Что касается разработки учебной подготовки по вопросам о мобилизации ресурсов, секретариат сотрудничал с ЮНИТАР и секретариатами Стратегического подхода, Базельской и Стокгольмской конвенций в деле составления проекта руководящих материалов, посвященных мобилизации финансовых ресурсов на цели рационального регулирования химических веществ.
Annual joint meetings: organize meetings for FAO and UNEP regional officers and directors or coordinators of the Basel and Stockholm convention regional centres to elaborate regional strategies and identify opportunities for the development of joint activities, in particular technical assistance and capacity-building activities. Ежегодные совместные совещания: организация совещаний региональных сотрудников ФАО и ЮНЕП и директоров или координаторов региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций в целях выработки региональных стратегий и выявления возможностей для подготовки совместных мероприятий, в частности мероприятий по оказанию технической помощи и созданию потенциала.
Is engaged in discussions with the Executive Secretary of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions on options for arrangements similar to those set out in the agreement with the CITES secretariat. ё) обсуждает различные вопросы с Исполнительным секретарем Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, связанные с возможными вариантами достижения договоренностей, аналогичных тем, которые сформулированы в соглашении с секретариатом СИТЕС.