The Basel Action Network provided comments to the consultant. |
Базельская сеть действий направила свои замечания консультанту. |
Later, in 1863, the Basel Mission organization started another school. |
В 1863 году Базельская миссия основала ещё одну западную школу. |
A thematic cluster comprised only of the Basel and Rotterdam Conventions may therefore not achieve significant utility. |
Поэтому тематическая группа, в которую входят только Базельская и Роттердамская конвенции, вероятно, не обеспечит существенной экономии ресурсов. |
The Basel Liability Convention will not apply to damage covered by the CRTD. |
Базельская конвенция об ответственности не будет применяться к ущербу, охватываемому КГПОГ. |
Both the Basel and Hong Kong conventions allow for exchange of information on enforcement and administrative matters. |
Базельская и Гонконгская конвенции предусматривают обмен информацией по вопросам обеспечения соблюдения и административным вопросам. |
Basel Convention represented at regional workshops by the Secretariat or centres. |
Базельская конвенция представлена на региональных семинарах-практикумах секретариатом или центрами. |
In this regard, the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions have formally agreed to do so. |
В этом отношении Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции официально согласились применять такой подход. |
Within the chemicals and wastes cluster, the Stockholm, Rotterdam, and Basel Conventions all serve as examples of the control measures approach. |
В секторе химических веществ и отходов Стокгольмская, Роттердамская и Базельская конвенции служат примерами подхода, основанного на мерах контроля. |
Both the Basel and Stockholm Conventions advocate waste prevention and minimization. |
И Базельская, и Стокгольмская конвенции нацелены на предотвращение образования и минимизацию отходов. |
Parties should also bear in mind that the Stockholm, Basel and Rotterdam conventions were building blocks designed to assist countries in effectively managing chemicals. |
Сторонам также следует помнить о том, что Стокгольмская, Базельская и Роттердамская конвенции являются составными элементами механизма, призванного оказать странам содействие в обеспечении эффективного регулирования химических веществ. |
Capacity to implement internationally binding instruments (Basel, Rotterdam, Stockholm etc.) |
Потенциал для реализации международных документов, имеющих обязательную юридическую силу (Базельская, Роттердамская, Стокгольмская конвенции и т.д.) |
Twentieth anniversary celebrations and the Basel Waste Solution Circle |
Празднования по случаю двадцатой годовщины и Базельская сеть действий по решению проблемы отходов |
Basel Convention: Manual for Implementation (UNEP, 1995); |
а) Базельская конвенция: Руководство по осуществлению (ЮНЕП, 1995); |
Two references should be separate (POPs and Basel Convention) Corrected |
Две ссылки должны быть указаны отдельно (СОЗ и Базельская конвенция) |
(a) Transboundary movement of hazardous waste and its disposal (Basel Convention) |
а) трансграничное перемещение опасных отходов и их удаление (Базельская конвенция); |
More and improved coordination was needed to improve synergy with the trade control procedures of other multilateral environmental agreements such as the Basel, Rotterdam, and Stockholm conventions. |
Для улучшения синергических связей с процедурами контроля за торговлей, предусмотренными в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, таких как Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции, требуется более масштабная и эффективная координация. |
External partners: Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions, CITES secretariat, WTO, Interpol, national customs and other government agencies, regional centres of expertise, civil society organizations. |
Внешние партнеры: Базельская, Стокгольмская и Роттердамская конвенции, секретариат СИТЕС, ВТО, Интерпол, национальные таможенные и иные правительственные учреждения, региональные центры передового опыта, организации гражданского общества. |
Transboundary movements of waste messages (Basel Convention) |
сообщения о трансграничных перемещениях отходов (Базельская конвенция); |
B. Basel Convention 31 - 41 8 |
В. Базельская конвенция 31 - 41 10 |
Not transport these materials across international boundaries without taking into account international rules (e.g. Basel Convention) |
Не перевозят эти материалы через международные границы без учета международных правил (например, Базельская Конвенция) |
The secretariat notes that relevant multilateral environmental agreements, in particular the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, offer normative frameworks with which to undertake technical assistance and capacity-building activities. |
Секретариат отмечает, что соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, в частности, Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции, обеспечивают нормативные рамочные механизмы для осуществления мероприятий по оказанию технической помощи и созданию потенциала. |
(Cartagena Protocol, Basel Convention) |
(Картахенский протокол, Базельская конвенция) |
(Basel Convention, Cartagena Protocol) |
(Базельская конвенция, Картахенский протокол) |
As this is also relevant to other related multilateral environmental agreements such as the Basel and Stockholm Conventions, the question may be explored more effectively in coordination with them. |
Поскольку это актуально также для других соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, таких как Базельская и Стокгольмская конвенции, данный вопрос можно было бы более эффективно изучить в координации с ними. |
Indeed, the Montreal Protocol is frequently considered more akin to the Climate Convention than to other chemicals agreements like the Basel or Stockholm Conventions. |
Более того, зачастую высказывается мнение о том, что Монреальский протокол ближе к Конвенции об изменении климата, чем к другим соглашениям о химических веществах, таким как Базельская или Стокгольмская конвенции. |