3.8 The observer delegation of the Basel Action Network invited the Joint Working Group to take into account document ILO/IMO/BC WG 1/7/3, submitted by BAN and Greenpeace International, in its deliberations under this agenda item. |
3.8 Делегация Базельской сети действий, имеющая статус наблюдателя, призвала Совместную рабочую группу держать в поле зрения в ходе дискуссий по данному пункту повестки дня документ ILO/IMO/BC WG 1/7/3, который был внесен БСД и «Гринпис Интернэшнл». |
The document has been prepared by the UNECE secretariat with contributions mainly from the United Nations Environment Programme, the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the Montreal Protocol, and the Strategic Approach to International Chemical Management secretariat. |
Документ был подготовлен секретариатом ЕЭК ООН главным образом на основе материалов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций и Монреальского протокола, а также секретариата Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
The representative of Chile said that his country had met its obligations but recognized the difficulties that some other countries might face, and was organizing a regional meeting concerning the Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions. |
Представитель Чили заявил, что его страна выполняет взятые на себя обязательства, но при этом признает наличие трудностей, с которыми могут столкнуться некоторые другие страны, и занимается организацией регионального совещания по вопросам Роттердамской, Стокгольмской и Базельской конвенций. |
In addition, requests for information regarding regulation No. 259/93 and related questionnaire, as well as their relationship and interaction with Basel Convention activities, were made to the Bureau of International Recycling in Belgium and the European Commission's Directorate General for Trade. |
Кроме того, в расположенное в Бельгии Бюро международного повторного использования и в Главное управление по торговле Европейской комиссии были направлены просьбы о предоставлении информации относительно Директивы Nº 259/93 и соответствующего вопросника и о том, как они связаны с мероприятиями Базельской конвенции. |
As an example, table C. shows: Column 1- Basel Convention questionnaire responses were available for 3 types of wastes, for which an "equivalent" EEC type exists. |
Например, в таблице С. приводятся следующие данные: колонка 1 - на вопросник Базельской конвенции были получены ответы по трем категориям отходов, в отношении которых существует "эквивалентная" категория ЕЭС. |
There was broad agreement that it would be most useful to strengthen ties with UNFCCC, the Kyoto Protocol, the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, the Strategic Approach to International Chemicals Management and IPPC. |
Представители согласились, что было бы чрезвычайно полезно укреплять связи с РКИК ООН, Киотским протоколом, Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ и МГИК. |
Users could be invited to customize their copies of the manual by inserting information on their national legal system, for example, on which courts address Basel Convention matters and who may institute proceedings. |
Пользователям можно было бы предложить индивидуализировать имеющиеся у них экземпляры пособия путем внесения в них информации об их собственной национальной правовой системе, судах, которые компетентны рассматривать вопросы, касающиеся Базельской конвенции, а также органах, правомочных возбуждать судопроизводство. |
Chairman, meeting of the ad hoc working group of legal and technical experts pursuant to resolution 3 of the Basel Conference on hazardous wastes, Geneva, 1990. |
Председатель на совещании специальной рабочей группы экспертов по правовым и техническим вопросам, проведенном во исполнение резолюции З Базельской конференции по опасным отходам, Женева, 1990 год. |
Mobilizing Resources for a Cleaner Future responds to requests from Basel Convention Parties to enhance resources in support of implementation of the Convention. |
Документ "Мобилизация ресурсов ради более чистого будущего" разработан в ответ на просьбы Сторон Базельской Конвенции об увеличении объема ресурсов, направляемых на поддержку осуществления Конвенции. |
However, there remain opportunities at the GEF relevant to Basel Convention implementation activities if the Parties support opportunities as they arise in GEF deliberations. |
Тем не менее потенциальные резервы для обеспечения мероприятий по осуществлению Базельской конвенции через ФГОС существуют, при условии, что Стороны будут поддерживать использование возможностей такого рода при их возникновении на переговорах в рамках ФГОС. |
The Secretariat participated at a regional workshop on promoting the coordinated implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in Central and Eastern Europe from 6 to 8 April 2004 in Riga, Latvia. |
Секретариат принял участие в работе регионального семинара-практикума по содействию согласованному осуществлению Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций в странах Центральной и Восточной Европы, который состоялся в Риге, Латвия, 68 апреля 2004 года. |
To forward to OPCW a list of Basel convention competent authorities and focal points and the roster of experts and consultants; |
Ь) направление ОЗХО перечня компетентных органов и координационных центров Базельской конвенции, а также реестра экспертов и консультантов; |
(c) To strengthen participation in and implementation of, where applicable, the prior informed consent procedures as provided by the Basel and Rotterdam Conventions; |
с) там, где это необходимо, расширять участие в процедурах предварительного обоснованного согласия, предусмотренных в Базельской и Роттердамской конвенциях, и применять их; |
(a) To urge Governments that are Parties to the Basel, Rotterdam or Stockholm conventions to undertake activities to implement the synergies decisions; |
а) настоятельно призвать правительства стран, являющихся Сторонами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, принять меры по выполнению решений о синергических связях; |
Actions by the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to respond to the specific requests for joint activities contained in the synergies decisions |
Мероприятия секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций о порядке выполнения конкретных запросов, касающихся совместных мероприятий, указанных в решениях о синергических связях |
Raising awareness of the process to promote further cooperation and coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and its possible implications at the regional and national levels; |
повышение уровня осведомленности о процессе и поощрение углубления сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и возможные последствия этого на региональном и национальном уровнях; |
As noted above (paragraph 4 of the synergies decisions), joint workshops are being organized in coordination with the Basel and Stockholm convention regional centres in Africa, Latin America and the Caribbean and Asia and the Pacific. |
Как отмечалось выше (пункт 4 решений о синергических связях), совместные семинары организуются на основе координации с региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The secretariats are involving the regional centres of the Basel and Stockholm conventions together with FAO and UNEP regional offices in relevant technical assistance activities and related cross-cutting activities. |
Секретариаты вовлекают региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций вместе с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП в соответствующие мероприятия по оказанию технической помощи и связанные с ними межсекторальные мероприятия. |
The Basel and Stockholm convention secretariats are developing proposals to be submitted at the ordinary meetings of their conferences of the Parties to be held in 2011 covering points (a) - (c) below. |
Секретариаты Базельской и Стокгольмской конвенций в настоящее время занимаются подготовкой предложений, охватывающих пункты а)-с) ниже, которые должны быть представлены на рассмотрение очередных совещаний соответствующих конференций Сторон, намеченных на 2011 год. |
Study on the feasibility and cost implications of establishing joint coordination or a joint head of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions |
Исследование по вопросу о практической возможности и финансовых последствиях обеспечения совместной координации или создания совместной должности руководителя Базельской, Роттердамской и |
Under this option the Executive Secretaries of the Basel, Stockholm and UNEP part of the Rotterdam convention secretariats would continue to play their existing roles while taking on substantial additional coordination duties as members of the Joint Coordinating Group. |
В рамках этого варианта исполнительные секретари секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций, а также секретариата Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП, будут продолжать выполнять свои нынешние задачи, взяв на себя значительную часть дополнительных обязанностей по координации в качестве членов Совместной координационной группы. |
Taking all this into account this option would entail an additional cost of the new D-2 post of the joint head of the Basel, Stockholm and UNEP part of the Rotterdam convention secretariats. |
Принимая все это во внимание, данный вариант потребует дополнительных затрат по финансированию новой должности на уровне Д-2 общего руководителя секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП. |
C. Option 2: Joint head of the Basel, Stockholm and UNEP part of the Rotterdam convention secretariats |
С. Вариант 2: Общий руководитель секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП |
They could include policy guidance or oversight processes and administrative support, and should recognize the need for enhanced cooperation and coordination with the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, and with competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies. |
Они могли бы включать в себя общепрограммное руководство или процессы надзора и административную поддержку, и в них должна признаваться необходимость более эффективного сотрудничества и координации с Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, а также с компетентными международными организациями, межправительственными и неправительственными органами. |
However, recycling and reclamation of hazardous wastes do fall under the Basel management regime under the definitions of waste and Annex IV, section B). |
Однако рециркуляция и утилизация опасных отходов подпадают под режим регулирования, установленный Базельской конвенцией в соответствии с содержащимися в ней определениями отходов статьи 1 и раздел В приложения IV). |