The workshop dealt with cooperation and coordination of activities to implement the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and technical assistance activities under the Stockholm Convention. |
На этом рабочем совещании были рассмотрены вопросы сотрудничества и координации деятельности по осуществлению Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, а также мероприятия по технической помощи в рамках Стокгольмской конвенции. |
The training tool provides information on the technical guidelines on persistent organic pollutants wastes in a simple and interactive manner and has been sent out to the Stockholm and Basel Convention focal points and regional centres for dissemination to relevant stakeholders. |
Это средство обучения позволяет получить простую информацию в интерактивном режиме о технических руководящих принципах, касающихся отходов, содержащих стойкие органические загрязнители; эта информация была направлена в координационные центры Стокгольмской и Базельской конвенций, а также в региональные центры для распространения среди соответствующих заинтересованных Сторон. |
The Cluster Chemical Officers will be responsible for programmatic and coordinating functions relevant to supporting the implementation of associated activities on behalf of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. |
Сотрудники по направлению деятельности, охватывающей химические вещества, будут отвечать за выполнение программных и координирующих функций, касающихся оказания содействия в осуществлении соответствующих мероприятий, от имени Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций и Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП. |
A review of the staffing tables, structures and job descriptions of the Rotterdam and Basel convention Secretariats showed that there are no staff available in those organizations to perform the above-mentioned functions through greater cooperation. |
Анализ штатных расписаний, структур и описаний служебных обязанностей в рамках секретариатов Роттердамской и Базельской конвенций свидетельствует о том, что в этих организациях нет достаточных кадров для выполнения изложенных выше функций за счет обеспечения более тесного сотрудничества. |
Import: Reviewing and enforcing custom control mechanisms, and training of custom officers for compliance with Stockholm, Basel, and Rotterdam Conventions |
Импорт: Пересмотр и усиление механизмов таможенного контроля, а также обучение таможенников действовать в соответствии со Стокгольмской, Базельской и Роттердамской Конвенциями |
The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. |
Три секретариата будут тесно сотрудничать и совместно координировать и содействовать разработке национальных программ, которые будут осуществляться по мере необходимости по линии региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций, странами и соответствующими партнерами. |
The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
Поэтому инструмент посредничества стремится к укреплению связей и, таким образом, сотрудничества между всеми странами, участвующими в предоставлении и получении помощи в целях укреплении потенциала в рамках Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
Coordinated delivery of technical assistance and capacity-building programmes and activities at the regional level to support the implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
Скоординированное осуществление деятельности по оказанию технической помощи и программ и деятельности по созданию потенциала на региональном уровне для поддержки осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
In addition, the Conference of the Parties may wish to mandate the budget group to begin its work following initial discussions in plenary session of issues with budgetary implications (such as technical assistance and enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions). |
Кроме того, Конференция Сторон, возможно, пожелает поручить группе по бюджету начать свою работу после первоначального обсуждения на пленарных заседаниях вопросов, имеющих бюджетные последствия (таких как оказание технической помощи и улучшение сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями). |
Lastly, to ensure compatibility and integration with the Basel and the Stockholm convention websites, the secretariat began the migration of the Convention website to a common hardware and software platform. |
И, наконец, в интересах обеспечения сопоставимости и интеграции с веб-сайтами Базельской и Стокгольмской конвенций секретариат начал работу по переводу веб-сайта Конвенции на общую платформу, охватывающую как аппаратные средства, так и программное обеспечение. |
In line with the synergies decisions, efforts have been made during 2010 to enhance efficiency in the use of financial and human resources by increasing cooperation and coordination between the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
В соответствии с решениями по вопросам синергии в течение 2010 года были предприняты усилия для повышения эффективности использования финансовых и людских ресурсов путем расширения сотрудничества и координации между секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
Encourages the Secretariat to seek further synergies among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions in the area of chemicals and waste management; |
З. призывает секретариат стремиться к дальнейшему развитию синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями в области регулирования химических веществ и отходов; |
Provision to the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions of the basic information technology and services required to run the secretariats, including: |
Предоставление секретариатам Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций основной службы информационной технологии и услуг, необходимых для функционирования секретариатов, включая: |
At the same time, one representative cautioned that the synergies process for the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions remained a work in progress that would not be reviewed until after the committee's final session, in 2013. |
В то же время один из представителей напомнил о том, что работа по развитию синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями все еще продолжается и соответствующий обзор будет сделан уже после заключительной сессии Комитета в 2013 году. |
There were numerous calls for coordinating a new mercury instrument with the provisions of other instruments, particularly the Basel and Stockholm conventions, to avoid regulatory duplication and confusion and reinventing the wheel. |
Прозвучали многочисленные призывы скоординировать новый документ по ртути с положениями других документов, в частности Базельской и Стокгольмской конвенций, с тем чтобы избежать дублирования нормативных положений и путаницы и "не изобретать велосипеда". |
Increased synergy through trainings and meetings in conjunction with Basel and Stockholm regional centres and UNEP and FAO regional offices. |
Усиление эффекта синергизма благодаря учебным мероприятиям и совещаниям, проводимым совместно с региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций и региональными отделениями ЮНЕП и ФАО. |
In that connection, he noted that the synergies oversight team established by the Executive Director of UNEP would continue its work until the appointment of a joint head of the Basel, Rotterdam and Stockholm convention secretariats. |
В этой связи он отметил, что группе по надзору за синергическими связями, созданной Директором-исполнителем ЮНЕП, следует продолжать свою работу до назначения совместного руководителя секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
The Stockholm, Basel and Rotterdam Conventions discussed their example of cooperation and collaboration with recent agreements pertaining to chemicals and waste that address the joint financing of their activities and define enhanced synergies in their respective work programmes. |
Обсуждался пример взаимодействия Стокгольмской, Базельской и Роттердамской конвенций с последними соглашениями по химическим веществам и отходам, затрагивающими вопросы совместного финансирования соответствующей деятельности и определяющими способы повышения степени взаимодополняемости в рамках соответствующих программ работы. |
In those resolutions, the Assembly has endorsed action to protect human health and the environment through sound chemicals management and expressed support for the continuing activities under the Basel and Stockholm conventions. |
В этих резолюциях Ассамблея одобрила меры по охране здоровья людей и окружающей среды путем рационального регулирования химических веществ и заявила о своей поддержке дальнейших действий в рамках Базельской и Стокгольмской конвенций. |
One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization and its member States, spoke in favour of enhancing synergies and strengthening cooperation between the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and, as appropriate, other multilateral environmental agreements. |
Один из представителей, выступая от имени региональной организации экономической интеграции и ее государств-членов, высказался за расширение и развитие синергических связей и укрепление сотрудничества между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и по мере необходимости и целесообразности другими многосторонними природоохранными соглашениями. |
Recently, the World Bank approved a project for the coordinated implementation of persistent organic pollutant-related Basel Convention Guidelines and the Stockholm Convention draft best available techniques/best environmental practices guidelines. |
Недавно Всемирный банк утвердил проект согласованного осуществления Руководящих принципов Базельской конвенции, касающихся стойких органических загрязнителей, и проекта руководящих принципов Стокгольмской конвенции по наилучшим имеющимся методам/наилучшим видам природоохранной практики. |
To take note of the supplementary report on cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, prepared by the President of the Conference; |
а) принять к сведению подготовленный Председателем Конференции дополнительный доклад о сотрудничестве и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями; |
It may be reasonable to assume that the convention would take the "control measures approach" that has been used for the Stockholm, Rotterdam, and Basel Conventions. |
Пожалуй, можно с полным основанием утверждать, что конвенция разрабатывалась бы исходя из так называемого "подхода с позиций мер контроля", который используется в Стокгольмской, Роттердамской и Базельской конвенциях. |
GEF could offer opportunities for Basel Convention implementation via its six focal areas related to the Rio Conventions or, in the case of international waters, though its operational strategy. |
ФГОС мог бы создать возможности для осуществления Базельской конвенции в рамках своих шести основных тематических областей в связи с Рио-де-Жанейрскими конвенциями или - в случае международных вод - с помощью своей оперативной стратегии. |
To identify areas where activities related to Basel Convention implementation might be funded by GEF without requiring changes to the current GEF mandate; |
определить, в каких областях деятельность, связанная с осуществлением Базельской конвенции, могла бы финансироваться ФГОС без внесения изменения в его нынешний мандат; |