Английский - русский
Перевод слова Basel
Вариант перевода Базельском

Примеры в контексте "Basel - Базельском"

Примеры: Basel - Базельском
In that respect, the participation of developing countries in the Basel Committee could only result in a fairer system. В этом отношении участие развивающихся стран в Базельском комитете сделает систему более справедливой.
Nuclear damage is defined on the same lines as the Basel Protocol. Ядерный ущерб определен аналогично определению, содержащемуся в Базельском протоколе.
In 1722 he returned to Switzerland and obtained a chair in Logics at the University of Basel. В 1722 году он вернулся в Швейцарию и получил кафедру логики в Базельском университете.
When he accepted his post at Basel, Nietzsche applied for the annulment of his Prussian citizenship. Когда Ницше получил должность профессора в Базельском университете, он подал заявление на аннулирование прусского гражданства.
The earlier Lugano Convention has provisions that are analogous to those of the Basel and Kiev Protocols. Принятая ранее Конвенция Лугано содержит положения, аналогичные положениям, изложенным в Базельском и Киевском протоколах.
The Basel Protocol also provides for insurance coverage. В Базельском протоколе также предусматривается необходимость предоставления страхового покрытия.
Annex to decision VII/ on the Basel Protocol on Liability and Compensation Приложение к решению VII/ о Базельском протоколе об ответственности и компенсации
The FDIC's participated in the decision-making process of the Basel Committee that led to the April 17, 2002 issuance of the Sharing of Financial Records Between Jurisdictions in Connection with the Fight Against Terrorist Financing. ФКСД участвовала в принятии решений в Базельском комитете, который 17 апреля 2002 года принял документ относительно обмена финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма.
For example, the International Centre for Asset Recovery at the Basel Institute on Governance in Switzerland assists authorities in enhancing their capacities to seize, confiscate and recover the proceeds of corruption and money-laundering. Например, Международный центр по возвращению активов при Базельском институте управления в Швейцарии содействует органам власти в укреплении их возможностей по обеспечению ареста, конфискации и возвращения доходов от коррупции и отмывания денег.
He studies law at the University of Leiden and finished at the University of Basel in 1595. Он изучал право в Лейденском университете и закончил обучение в Базельском университете в 1595 году.
The International Centre for Asset Recovery of the Basel Institute on Governance became operational in early 2007 and cooperates closely with UNODC, with which it recently concluded a memorandum of understanding. С начала 2007 года начал функционировать Международный центр по возвращению активов при Базельском институте управления, который тесно сотрудничает с ЮНОДК и с которым недавно был подписан меморандум о договоренности.
For this part of the project, the Task Force was supported by the Institute for Social and Preventive Medicine of the University of Basel, which coordinated the collection and performed the analysis of the case studies. Содействие Целевой группе в реализации данного раздела проекта предоставляет Институт социальной и профилактической медицины при Базельском университете, который обеспечивает координацию сбора и проведения анализа тематических исследований.
A Basel Committee with more appropriate representation could not only result in a fairer system, but in better regulation leading to a more stable financial system with welfare-enhancing effects for all. Обеспечение надлежащей представленности в Базельском комитете позволит создать не только более справедливую систему, но и более совершенный режим регулирования, обеспечивающий более стабильную финансовую систему, расширяющую возможности для всех.
In 1582 he was appointed to the Greek professorship in the University of Basel, and in 1588 to the chair of anatomy and botany. В 1582 году он стал профессором греческого языка в Базельском университете, а с 1588 года - профессором анатомии и ботаники в том же университете.
The International Centre for Asset Recovery, which is part of the non-profit Basel Institute on Governance and began operation in early 2007, specializes in interdisciplinary research and policy advice on asset recovery. В начале 2007 года начал работать Международный центр по возвращению активов при некоммерческом Базельском институте управления, который специализируется на междисциплинарных исследованиях и консультациях по политическим вопросам, связанным с возвращением активов.
The International Centre for Asset Recovery (ICAR), which is part of the non-profit Basel Institute on Governance and a member of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, has launched an Internet-based Knowledge Centre (). ЗЗ. Международный центр по возвращению активов (МЦВА) при некоммерческом Базельском институте управления, входящий в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, создал онлайновый справочно-информационный центр ().
Basel II addressed home-host country cooperation, by establishing principles for potential conflict between the two. Во Втором базельском соглашении вопросы сотрудничества между принимающими странами и странами происхождения рассматриваются на основе принципов урегулирования потенциальных противоречий между ними.
However, there is a pre-existing financial instrument that may aid in tracing UNITA-related assets, the Basel Treaty on money-laundering. Вместе с тем уже существует финансовый механизм, который мог бы помочь отслеживать активы, имеющие отношение к УНИТА; речь идет о Базельском договоре об отмывании денег.
Consequently, the vast majority of United States banking institutions will continue to operate under Basel I-based rules, which are being amended to increase their risk sensitivity. Соответственно, подавляющее большинство банковских учреждений Соединенных Штатов будут по-прежнему действовать согласно правилам, установленным в Базельском соглашении I, в которые в настоящее время вносятся поправки в целях обеспечения более полного учета в них рисков.
In view of the Basel II requirements for risk management by commercial banks, firms in developed countries already participate in e-credit information sharing to benefit from access to international credits and trade finance. В свете требований к управлению рисками, установленных для коммерческих банков во втором Базельском соглашении, компании развитых стран уже наладили обмен электронной кредитной информацией, с тем чтобы иметь доступ к международным кредитам и финансированию торговли.
In this particular case, a project in progress at the University of Basel is rectifying this omission, and it shows that Что касается этого конкретного случая, то в Базельском университете в рамках одного из проектов в настоящее время ведется работа по восполнению этого пробела, которая свидетельствует о том, что практика надлежащего управления вознаграждается рынком.
In recent years she has been living in Basel and has undertaken research at the Stravinsky archive in the Paul Sacher Stiftung (English: Paul Sacher Foundation) on his library, manuscripts and correspondence. В последние годы изучает архив Стравинского в Базельском Фонде Пауля Захера - корреспонденции, манускриптах, личной библиотеке.
The fact that the Basel Protocol did not have uniform maximum limits of liability was also considered problematic. Отсутствие в Базельском протоколе единообразных максимальных предельных сумм ответственности также расценивалось как проблема.
Many people show some spark of recognition at the mention of the Basel Committee on Banking Supervision, which sets capital standards for banks. Многие что-то слышали о Базельском комитете по банковскому надзору, который устанавливает стандарты требований к капиталу банков.
The concept of operator should be as broad as possible to include all persons exercising control of the activity, as stipulated in the 1999 Basel Protocol on Liability for Compensation for Damage Resulting from the Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. Концепция «оператора» должна использоваться как можно более широко, для того чтобы охватить всех лиц, которые осуществляют контроль за осуществлением деятельности, как предусматривается в Базельском протоколе 1999 года.